225 ܒܕ ܬܠܡܝ̈ܕܐ ܠܡܪܢ ܫܐܠܘ ܥܠ ܡܐܬܝܬܐ:
ܒܝܕ ܐܬ̈ܘܬܐ ܚܟܡ̣ ܐܢܘܢ ܥܠ ܓܠܝܢܗ܀
ܡ̣ܢ ܬܬܐ ܠܡ ܝܠܦܘ ܐ̄ܖ̈ܙܐ ܕܦܣܝ̈ܩܬܐ:
ܕܡܐ ܕܪܟ ܣܘܟ̈ܝܗ̇ ܘܐܦܪܥܘ ܛܖ̈ܦܝܗ̇ ܩܝܛܐ ܗ̄ܘ ܡܟܝܠ܀
ܫܦܝܪ ܨܪܗ ܠܥܠܡܐ ܚܕܬܐ ܒܩܝܛܐ ܦܨܝܚܐ:
230 ܕܒܗ ܡܬܚܕܝܢ ܟܠ ܟܫܝܖ̈ܐ ܒܡܖ̈ܗܛܝܗܘܢ܀
ܒܗ ܡܬܟܢܫܐ ܟܦܐ ܕܟܐܢ̈ܐ ܒܐܘܨܪ ܚܝ̈ܐ:
ܘܦܪܫ ܢܦ̇ܩ ܬܒܢܐ ܠܢܘܪܐ ܕܠܚܝܡܐ ܠܗ܀
ܡ̣ܢ ܐܬ̈ܘܬܐ ܕܝܗ̣̄ܒ ܗ̄ܘܐ ܡܪܢ ܟܕ ܐܫܬܐܠ:
ܠܐ ܪܚܝܩܐ ܚܪܬܐ ܡܢܢ ܣܓܝ ܢܘܓܪܐ܀
235 ܡ̣ܢ ܦܠܐ̈ܬܐ ܕܖ̈ܫܝܡܢ ܠܢ ܥܠ ܡܐܙܠܬܐ:
ܡܛܬ ܠܗ̇ ܠܬܪܥܐ ܢܫܠܐ ܩܠܝܠ ܡ̣ܢ ܒܝ̈ܫܬܐ܀
ܡ̣ܢ ܬܚܘܝܬܐ ܕܪܫܝܡܐ ܠܢ ܒܟܬܝ̈ܒܬܐ:
ܩ̣ܪܒ ܠܗ ܘܡܛ̣ܐ ܙܒܢܐ ܐ̄ܚܪܝܐ ܘܗܐ ܥܡܢ ܗ̄ܘ܀
ܐܠܐ ܢܦܝܠ ܥܡܐ ܒܥܡܐ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒܐ:
240 ܐܝܬ ܗ̄ܘ ܡܬܚܐ ܠܗܝ̇ ܡܐܬܝܬܐ ܘܟܢ ܡܬܓܠܝܐ܀
ܐܢ ܡܠܟܘܬܐ ܬܘܒ ܠܐ ܩܡܬ ܥܠ ܡܠܟܘܬܐ:
ܢܘܓܪܐ ܪܒܐ ܐܝܬ ܠܗ̇ ܠܚܪܬܐ ܢܚܛܐ ܟܠܢܫ܀
ܐܠܐ ܚܙܝܬܘܢ ܒܪܬܐ ܕܩܡܬ ܠܘܩܒܠ ܐܡܗ̇:
ܨܐܕܝ ܬܫܪܟ ܕܓܠܘܬܐ ܒܗܠܝܢ ܕܐܡܪܬ܀
245 ܐܠܐ ܨܥܪܬ ܟܠܬܐ ܛܠܝܬܐ ܠܣܒܬܐ ܚܡܬܗ̇:
ܠܐ ܢܬܩܒܠ ܕܫܢܐ ܕܡܠܝ̈ ܨܝܕ ܫܡ̈ܘܥܐ܀
ܐܠܐ ܚܙܝܬܘܢ ܕܗܘܝ̈ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܕܐܡܪܬ:
ܠܐ ܬܫܪܘܢܢܝ ܡܛܠ ܚܪܬܐ ܕܡܛܐ ܙܒܢܗ̇܀
ܘܐܢ ܐܫܬܠܡ ܟܠ ܕܟܬܝ̈ܒܢ ܐܝܟ ܕܖ̈ܫܝܡܢ:
250 ܙܒܢܐ ܗ̄ܘ ܡܟܝܠ ܢܩܪܘܒ ܥܠܡܐ ܨܝܕ ܫܘܠܡܐ܀
ܠܡܢܐ ܦܬܝܚܝܢ ܬܖ̈ܥܐ ܠܚܘ̈ܒܐ ܡ̣ܢ ܟܠ ܓܒܝ̈ܢ:
ܘܥܐܠ ܪܘܫܥܐ ܡ̣ܢ ܟܠ ܟܘ̈ܝܢ ܐܝܟ ܓܝܣܐ܀
ܠܡܢܐ ܩܐܡ ܥܘܠܐ ܒܐܪܥܐ ܐܝܟ ܗܢܝܘܟܐ:
ܘܡܕܒܪ ܠܗ̇ ܐܝܟ ܨܒܝܢܗ ܨܝܕ ܒܝ̈ܫܬܐ܀
255 ܠܡܢ ܝܥܢܘܬܐ ܦܪܣܬ ܟܢ̈ܦܝܗ̇ ܥܠ ܟܠ ܬܓܡ̈ܝܢ:
ܘܗܐ ܡܬܝܩܪܐ ܥܠܘܒܘܬܐ ܡ̣ܢ ܟܠ ܡܘ̈ܫܚܢ܀
ܠܡܢܐ ܚܛܝܬܐ ܩܢܝܐ ܠܘܬܢ ܕܪܓܐ ܪܡܐ:
ܘܓܠ̈ܝܢ ܐܦ̈ܝܗ̇ ܨܝܕ ܕܝܢ̈ܐ ܘܫܘܠܛܢܝ̈ܗܘܢ܀
ܠܡܢ ܐܫܬܠܛ ܪܘܫܥܐ ܒܬܒܝܠ ܐܝܟ ܚܣܝܢܐ:
260 ܘܝܬܒ ܟܒܫܗ̇ ܘܗܐ ܚܪܒ ܠܗ̇ ܥܠ ܥܡܘܖ̈ܝܗ̇܀
ܠܡܢܐ ܚܛܗ̈ܐ ܪܟܒܘ ܒܐܖ̈ܥܬܢ ܚܕ ܒܬܪ ܚܕ:
ܘܗܐ ܛܪܕܝܢ ܠܗ ܠܩܘܫܬܐ ܕܢܦܘܩ ܡ̣ܢ ܒܝܢܬܢ܀
ܠܡܢ ܐܕܫܢܢ ܒܚܒܖ̈ܬܐ ܕܐܘܠܕ ܓܘܫܡܢ:
ܘܗܐ ܪܒܝܐ ܒܢ ܚܠܕܝܬܐ ܡ̣ܢ ܨܒܝܢܢ܀
265 ܠܡܢܐ ܪܚܡܢܢ ܐܖ̈ܥܢܝܬܐ ܡ̣ܢ ܕܫܡܝܐ:
ܘܚܠܦ ܓܘܫܡܐ ܗܐ ܡܥܦܩܝܢܢ ܛܠܢܝܬܐ܀
ܠܡܢ ܚܘ̈ܬܚܬܐ ܕܙܒܢܐ ܙܥܘܪܐ ܗܐ ܡܛܥܝܢ ܠܢ:
ܕܐܝܟ ܕܒܚܠܡܐ ܢܒܘܙ ܥܘܬܪܐ ܕܠܐ ܡܬܩܕܐ܀
ܠܡܢܐ ܒܨܦܬܐ ܕܥܠ ܝܬܝܪܐ ܡܬܩܠܝܢ ܚ̄ܢܢ:
270 ܕܠܐ ܐܝܬ ܦܘܪܣܐ ܕܢܗܘܐ ܕܝܠܢ ܐܦ ܠܐ ܗܘ̇ ܕܐܝܬ܀
ܠܡܢܐ ܟܠܗܝܢ ܗܐ ܡܣܬܥܖ̈ܢ ܡ̣ܢ ܨܝܕ ܟ̱ܠܢ:
ܕܩܪܒܬ ܚܪܬܐ ܘܡܛ̣ܐ ܙܒܢܐ ܕܦܣܝ̈ܩܬܐ܀
ܠܘ ܒܕ ܟܣܝܐ ܫܥܬܐ ܡܢܢ ܕܐܝܕܐ ܐܝܬܝܗ̇:
ܢܬܦܠܓ ܠܢ ܥܠ ܡܐܬܝܬܐ ܕܠܐ ܩܪܝܒܐ܀
275 ܐܝܟ ܓܢܒܐ ܒܠܠܝܐ ܐܬ̇ܐ ܝܘܡܗ ܕܒܪܐ:
ܢܬܬܥܝܪ ܟܠ ܐ̄ܢܫ ܢܛܪ ܢܦܫܗ ܕܠܐ ܢܬܚܠܨ܀
ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܚ̄ܢܢ ܐܢ ܗܐ ܝܘܡܢ ܕܢܚ ܡܪܢ:
ܐܘ ܐܢ ܠܡܚܪ ܙܐܚ ܢܐܬܐ ܒܫܘܒܚܗ ܪܒܐ܀
ܠܐ ܡܣܒܪ ܠܗ̇ ܒܪܩܐ ܠܥܝܢܐ ܕܐܡܬܝ ܕܢܚ:
280 ܕܡ̣ܢ ܓܘ ܫܠܝܐ ܢܦ̇ܩ ܛܐܣ ܘܡܣܪܕ ܠܗ̇܀
ܠܘ ܐܝܙܓܕܐ ܡܫܕܪ ܩܘܕܡܘܗܝ ܒܪܩܐ ܠܐܪܥܐ:
ܗܘܝܘ ܡܒܕܩ ܥܠ ܓܠܝܢܗ ܒܩܠܝܠܘܬܗ܀
ܐܦ ܠܐ ܡܪܢ ܡܘܕܥ ܫܥܬܐ ܕܡܬܚܘܐ ܒܗ̇:
ܕܠܡܐܬܝܬܗ ܠܐ ܐ̄ܢܫ ܢܚܘܪ ܒܢܛܘܖ̈ܬܐ܀
285 ܐܢ ܠܡ ܐܡܪܝܢ ܕܗܪܟܐ ܗ̄ܘ ܡܫܝܚܐ ܠܐ ܐ̄ܢܫ ܢܫܪ:
ܐܘ ܐܢ ܡܛܥܝܢ ܕܗܪ ܬܡܢ ܗ̄ܘ ܠܐ ܬܬܪܗܒܘܢ܀
ܐܢ ܡܣܬܒܪ ܬܘܒ ܕܒܚܘܪܒܐ ܠܐ ܐ̄ܢܫ ܢܦܘܩ:
ܘܐܢ ܡܫܬܡܥܐ ܕܒܓܘ ܫܝܢܐ ܠܐ ܬܫܬܓܫܘܢ܀
ܠܐ ܡܫܬܥܒܕ ܢܐܚܕܝܘܗܝ ܩܠܐ ܕܗܪܟܐ ܘܠܗܠ:
290 ܠܐ ܐ̄ܢܫ ܢܪܢܐ ܕܠܐܡܬܝ ܐܬ̇ܐ ܕܗܕܐ ܟܣܝܐ ܗ̣̄ܝ܀
ܠܘ ܒܡܫܘܚܬܐ ܚܒܝܫ ܨܒܝܢܗ ܘܠܐ ܒܬܚܘܡܐ:
ܘܠܐ ܬܚܝܬ ܣܟܐ ܣܝܡ ܫܘܠܛܢܗ ܝܕܝܥܐܝܬ܀
ܠܘ ܐܠܗܐ ܐ̄ܚܪܢܐ ܐܝܬ ܠܗ ܕܚܣܝܢ ܡܢܗ:
ܕܢܦܩܘܕ ܗ̄ܘܐ ܠܗ ܕܠܝܘܡܐ ܦܠܢ ܦܘܩ ܠܒܪܝܬܐ܀
295 ܠܘ ܫܘܠܛܢܐ ܐܝܬ ܠܐ̄ܚܪܢܐ ܐܝܬܝܐ ܕܠܝܬܘܗܝ:
ܕܢܚܪܘܩ ܙܒܢܐ ܘܢܣܝܡ ܘܥܕܐ ܠܗܝ̇ ܡܐܬܝܬܐ܀
ܒܚܕ ܨܒܝܢܐ ܘܚܕ ܫܘܠܛܢܐ ܣܝܡ ܗܘ̇ ܝܘܡܐ:
ܘܟܣܝܐ ܒܥܬܗ ܡ̣ܢ ܝܕ̈ܥܬܐ ܕܟܠ ܐܘܚ̈ܕܢܝܢ܀
ܘܐܢ ܠܫܠܝܚ̈ܐ ܠܐ ܐܬܦܫܩ ܥܠ ܗܘ̇ ܝܘܡܐ:
300 ܡܢܘ ܩܐܡ ܥܠ ܗܝ̇ ܫܥܬܐ ܕܕܢܚ ܡܪܢ܀
ܪܡܙܢܐܝܬ ܐܬܒܕܩ ܗ̄ܘܐ ܥܠ ܡܐܬܝܬܐ:
ܘܡ̣ܢ ܐܬ̈ܘܬܐ ܕܝܗ̄ܒ ܗ̄ܘܐ ܡܪܢ ܗܐ ܩܪܒܬ ܠܗ̇܀
ܗܐ ܩܪܒܬ ܠܗ̇ ܚܪܬܐ ܕܩܝܛܐ ܢܗܘܐ ܡܟܝܠ:
ܕܠܟܫܝܖ̈ܐ ܒܡܖ̈ܗܛܝܗܘܢ ܢܦܨܚ ܐܢܘܢ܀
305 ܗܐ ܦܪܥܬ ܠܗ̇ ܬܬܐ ܕܙܒ̈ܢܐ ܡܬܝܕܥܝܢ ܒܗ̇:
ܢܕܥ ܟܠ ܐ̄ܢܫ ܕܥܒܪ ܣܬܘܐ ܥܡ ܒܝ̈ܫܬܗ܀
ܗܐ ܝܘܡ ܕܝܢܐ ܬܠܐ ܟܣܝܐܝܬ ܠܥܠ ܡ̣ܢ ܪܫܢ:
ܘܠܐ ܐ̱ܢܫ ܝܕܥ̇ ܠܐܡܬܝ ܪܟܢ ܐܦ ܨܦܚ ܠܢ܀
ܗܐ ܫܘܠܡܐ ܒܬܪܥܐ ܩܐ̇ܡ ܘܡܣܟܐ ܠܢ:
310 ܘܠܐ ܝܕܥܝܢܢ ܒܐܝܕܐ ܫܥܬܐ ܠܘܬܢ ܥܐܠ܀
ܗܐ ܡܫܬܝܬܐ ܒܩܠܝܠ ܩܠܝܠ ܩܦܣܬ ܙܥܪܬ:
ܘܒܟܪܝܘܬܗ̇ ܓܕܕܗ ܕܥܠܡܐ ܡܬܒܕܩ ܒܗ̇܀
ܗܐ ܣܐܒܬ ܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܒܢܘܓܪܐ ܘܒܨܪ ܚܝܠܗ̇:
ܘܐܬܡܚܠܬ ܠܗ̇ ܘܡ̣ܢ ܥܘܢܕܢܐ ܠܐ ܪܚܝܩܐ܀
315 ܠܐ ܐܝܬ ܡܬܚܐ ܡܢܢ ܘܠܗܠ ܨܝܕ ܫܘܠܡܐ:
ܠܐ ܢܫܬܘܚܪ ܡ̣ܢ ܕܠܡܫܦܪ ܒܬܝܒܘܬܐ܀
ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܚ̄ܢܢ ܐܢ ܚܙܝܢ ܚ̄ܢܢ ܨܦܪܐ ܐ̄ܚܪܢܐ:
ܘܠܐ ܡܦܣܝܢܢ ܐܢ ܗܐ ܝܘܡܢ ܫܘܠܡܐ ܗ̄ܘ̣ ܠܢ܀
ܠܐ ܬܟܝܠܝܢܢ ܐܢ ܡ̣ܢ ܫܢܬܢ ܡܬܕܒܪܝܢ ܚ̄ܢܢ:
320 ܘܠܐ ܐܢ ܙܘܥܐ ܒܥܓܠ ܐܬ̇ܐ ܥܠ ܥܝܪܘܬܢ܀
ܢܣܒܪ ܐܚܝ̈ ܕܠܐ ܡܫܬܠܡ ܫܪܒܐ ܕܐܪܡܝܬ:
ܥܕ ܡܕܪܟ ܠܢ ܗܘ̇ ܒܘܠܗܝܐ ܕܦܣܝ̈ܩܬܐ܀
ܡܢ ܢܐܡܪ ܠܝ ܐܝܟ ܝܕܘܥܐ ܕܫܪܝܖ̈ܬܐ:
ܕܡܫܠܡ ܐ̄ܢܐ ܡܐܡܪ ܚܫܐ ܕܡܩܦ ܠܝ ܒܗ܀
325 ܡܢ̣ܘ ܝܕܥ ܐܢ ܐܡܘܪܐ ܡܫܠܡ ܫܪܒܗ:
ܘܗܝܕܝܢ ܕܡܙܐ ܣܥܪ ܕܝܠܗ ܩܠܝܠܐܝܬ܀
ܠܡܢ ܫܪܝܪܐ ܕܐܝܬ ܠܗ̇ ܡܬܚܐ ܬܘܒ ܠܒܪܝܬܐ:
ܘܡܬܝܒܠܝܢ ܒܗ̇ ܕܖ̈ܐ ܐ̄ܚܖ̈ܢܐ ܗܐ ܡ̣ܢ ܗܫܐ܀
ܡܢ ܐܫܬܠܛ ܥܠ ܟܣ̈ܝܬܐ ܕܢܒܕܩ ܠܢ:
330 ܕܬܘܒ ܝܘ̈ܡܬܐ ܩܝܡܝܢ ܠܢ ܡܟܐ ܘܠܗܠ܀
ܡܢܘ ܕܐܚܝܕ ܛܘ̈ܢܒܝ ܥܠܡܐ ܒܓܢ̄ܒܪܘܬܗ:
ܢܐܬܐ ܢܚܘܐ ܕܠܐ ܩܦܠܝܢ ܠܗ ܠܡܫܟܢ ܛܘܗ̈ܡܐ܀
ܠܡܢ ܐܬܝܗܒܬ ܡܘܫܚܬ ܙܒ̈ܢܐ ܘܕܘܒܖ̈ܝܗܘܢ:
ܢܫܬܥܐ ܠܢ ܬܡܚܝܬ ܥܠܡܐ ܟܡܐ ܚܣܝܪܐ܀
335 ܘܐܢ ܥܠ ܗܠܝܢ ܠܐ ܐ̄ܢܫ ܩܐܡ ܐܝܟܢ ܕܐܡܪܬ:
ܩܢܛܐ ܗ̄ܘ̣ ܪܒܐ ܠܚܒܢܢ̈ܐ ܗܠܝܢ ܕܐܟܘܬܝ܀
Siehe! Der Tag des Gerichtes hängt verborgen über unseren Köpfen
Und keiner weiß, wann er plötzlich über uns hineinstürzen wird.
Siehe! Das Ende steht vor der Türe und wartet auf uns,
310 Doch wissen wir nicht die Stunde, da es eintreten wird.
Lo! The end has arrived, so that the summer will come after this,
which will rejoice the diligents on their endeavors.
Lo! The fig tree, with which the times are made known, sprouted,
so that every man knows that the winter with its misfortunes passed away.
Lo! The Day of (the Last) Judgment hangs hidden above our heads.
And nobody knows, when it will descend and fall upon us.
Lo! The end is waiting for us at the door.
And we don't know, at what time it will enter onto us.
Lo! The thread became less and was reduced little by little
and with its brevity the thrum of the world is shown.
Lo! The earth grew old for a long time and its power is diminished,
it (i.e. the earth) became weak and is not far away from the death/departure.
225 Lorsque les disciples ont interrogé notre Seigneur sur l’avènement,
Par des signes, Il les a instruits de sa révélation.
Du figuier, apprenez les mystères de la fin :
Quand ses branches deviennent tendres et que ses feuilles poussent, l’été va commencer.
C’est à juste titre qu’il a représenté le monde nouveau par l’été joyeux,
230 Car en lui sont réjouis en leurs biens tous ceux qui se sont donné de la peine.
En lui, la poignée des justes est rassemblée dans le grenier de vie,
Et la paille, séparée, descend au feu qui punit.
D’après les signes que notre Seigneur a donnés lorsqu’on l’interrogeait,
La fin n’est pas éloignée de nous d’une longue durée.
235 D’après les images du « départ » qu’il a tracées pour nous,
Il est arrivé à la porte. Cessons vite les actions mauvaises !
D’après l’exemple qu’il a représenté pour nous dans l’Écriture,
Il est proche, le dernier temps ! Il est venu et le voilà parmi nous !
Si le peuple n’attaque pas le peuple, comme il est écrit,
240 Il y a temps jusqu’à l’accomplissement, avant qu’il soit révélé !
Si le royaume ne s’est pas dressé contre le royaume,
Il y a, jusqu’à la fin, une longue durée. Que chacun pèche !
Si vous n’avez pas vu la fille dressée contre sa mère,
En ce que j’ai dit ne restera pour moi que le mensonge !
245 Si la jeune épouse ne méprise pas sa vieille belle-mère,
Que le cadeau de mes paroles ne soit pas accepté par ceux qui écoutent !
Si vous ne voyez pas qu’elles se sont produites, toutes ces choses que j’ai dites,
Ne me croyez pas à propos de la fin dont le temps est venu !
Mais si toutes les images de l’Écriture se sont accomplies,
250 C’est maintenant le temps où le monde va s’approcher de l’accomplissement.
Pourquoi, de tous côtés, les portes sont-elles ouvertes aux actions mauvaises,
Et la malice entre-t-elle, par toutes les ouvertures, comme un brigand ?
Pourquoi l’iniquité se tient-elle debout sur la terre, comme un aurige
Et la conduit-elle à son gré vers le mal ?
255 Pourquoi l’avarice a-t-elle déployé ses ailes sur tous les ordres
Et voit-on la convoitise honorée à l’excès ?
Pourquoi le péché occupe-t-il à nos yeux un si haut rang,
Et a-t-il droit de parole devant les juges et leurs princes ?
Pourquoi la malice a-t-elle régné sur la terre avec puissance,
260 Pourquoi s’y est-elle établie pour l’asservir et la dévaste-t-elle au détriment de ceux qui l’habitent ?
Pourquoi les péchés ont-ils chevauché dans nos contrées, l’un après l’autre,
Et en chassent-ils la justice pour qu’elle s’en aille du milieu de nous ?
Pourquoi avons-nous négligé les plaies qu’a produites notre corps,
Et ainsi, par notre faute, la gangrène a-t-elle grandi en nous ?
265 Pourquoi chérissons-nous les choses terrestres plus que les célestes
Et au lieu de corps ne saisissons-nous qu’une ombre !
Pourquoi nous égarent-elles les séductions de ce temps éphémère,
Au point que, comme en songe, nous pillions une richesse qui ne dure pas ?
Pourquoi brûlons-nous du souci d’avoir toujours plus
270 Alors que cela même qui est à nous ne peut le rester ?
Pourquoi, nous tous, faisons-nous tout cela,
Alors que la fin s’est approchée et qu’est venu le temps du Jugement ?
Ce n’est pas parce que l’heure nous est cachée
Que nous devons douter que l’avènement soit proche.
275 Comme un voleur dans la nuit vient le Jour du Fils ;
Que chacun soit vigilant à garder son âme pour n’être pas pillé !
Nous ne savons pas si c’est aujourd’hui que paraîtra notre Seigneur
Ou s’il se mettra en route demain pour venir dans sa grande gloire.
L’éclair n’annonce pas à l’œil quand il va apparaître :
280 Il s’élance soudain, vole et le remplit d’effroi.
L’éclair n’envoie pas de messager au-devant de lui sur la terre :
Il figure sa révélation par sa rapidité.
Notre Seigneur non plus n’a pas fait connaître l’heure à laquelle il se manifesterait
Pour que personne ne cherche à observer son avènement.
285 Si on dit : « Le Messie est ici », que personne ne le croie !
Et si on vous trompe en disant : « Il est là », ne soyez pas inquiets !
Si on annonce encore que c’est dans le désert, que personne ne sorte !
Et si on entend dire que c’est dans la paix, ne vous troublez pas !
Il n’est pas tenu, comme un esclave, par le bruit qu’il est ici ou là ;
290 Que personne donc ne s’iniquiète du moment de sa venue, car cela est caché.
Sa volonté n’est pas prisonnière d’une mesure ni d’une limitation,
Et son pouvoir, manifestement, n’est pas soumis à une limite.
Il n’a pas d’autre Dieu plus puissant que Lui
Qui puisse lui ordonner : « Tel jour, sors vers la création ! ».
295 Aucun être différent de lui n’a de pouvoir
Pour fixer le temps et imposer un moment à cet avènement.
Ce jour dépend d’une seule volonté et d’une seule puissance
Et la question à son sujet est cachée aux connaissances de tous les pouvoirs.
Et si, à propos de ce jour, les apôtres n’ont pas reçu d’explication,
300 Qui connaîtra cette heure où notre Seigneur apparaîtra ?
Par des signes l’avènement a été montré ;
Et, d’après les signes qu’a donnés notre Seigneur, il est proche.
La fin s’est approchée car l’été bientôt sera là,
Pour réjouir en leurs biens les besogneux.
305 Voici que le figuier a bourgeonné, lui qui fait connaître les temps,
Que chacun le sache : l’hiver est passé avec ses mauvaises actions.
Le jour du jugement est suspendu, dans le secret, au-dessus de notre tête,
Et nul ne sait quand il va tomber et fondre sur nous.
L’accomplissement se tient à la porte et nous guette,
310 Et nous ne savons pas à quelle heure il va entrer chez nous.
Voice qu’insensiblement le fil s’est réduit et raccourci,
Et sa petitesse indique la fin du tissu du monde.
Voici que la terre a vieilli au fil d’un temps bien long et sa force a décliné ;
Elle est devenue faible et n’est pas loin de la fin.
Il n’y plus de temps désormais jusqu’à l’accomplissement :
Ne tardons pas à nous rendre beaux par le repentir !
Nous ne savons pas si nous verrons un autre matin,
Et nous ignorons si ce jour d’aujourd’hui est pour nous l’accomplissement.
Nous ne sommes pas assurés d’être tirés de notre sommeil
320 Ni si le tremblement, très vite, ne nous surprendra pas pendant la veille.
Pensons, mes frères, qu’elle ne sera pas achevée, l’histoire que j’ai commencée
Avant que nous saisisse l’épouvante de la fin.
Qui me dira, en homme qui connaît la vérité,
Que j’achèverai l’homélie douloureuse que j’ai commencée ?
325 Qui sait si le conteur terminera son histoire
- Et alors le remzâ fera son œuvre rapidement - ?
Qui est assuré que la création a encore du temps
Et que d’autres générations s’y succéderont après celle-ci ?
Qui a le pouvoir sur les choses cachées pour nous faire connaître
330 Qu’il y a pour nous encore des jours après ceux-ci ?
Qui tient, grâce à sa force, les cordes de la tente du monde,
Pour venir annoncer qu’on ne va pas emporter la tente des nations ?
À qui la mesure des temps et de leurs cours a-t-elle été donnée
Pour qu’il nous raconte combien la destruction du monde va se faire attendre ?
335 Et si personne, comme je l’ai dit, ne connaît ces choses,
Grande crainte pour les paresseux comme moi !