R. Jehuda sagte im Namen Rabhs: Von allem, was der Heilige, gepriesen sei er, in seiner Welt erschaffen hat, hat er nichts unnötig erschaffen. Er erschuf die Schnecke gegen die Wunde; die Fliege gegen die Wespe; die Mücke gegen die Schlange; die Schlange gegen Krätze; die Spinne gegen den Skorpion. - Wie verfahre man dabei? - Man hole eine schwarze und eine weiße, koche sie zusammen ein und bestreiche damit.
Laut Q 38:27 hat Gott nichts umsonst geschaffen. Diese Aussage findet sich auch im hier zitierten Text aus bT Schabbat. Neben dieser inhaltlichen Übereinstimmung findet sich auch eine sprachliche im Gebrauch von arab. bāṭilan ("nichtig, umsonst") und hebr. lə-ḇaṭala ("vergeblich, umsonst"). Allerdings stehen die koranische und die talmudische Aussage innerhalb verschiedener Kontexte. Q 38:27 scheint eine falsche Ansicht der Ungläubigen (allaḏīna kafarū) über den Sinn der Schöpfung zu korrigieren. Weitere Koranstellen, die betonen, dass die Schöpfung nicht ohne Zweck sei, sind Q 15:85, Q 21:16, Q 44:38, Q 46:3. Im Talmud werden dagegen verschiedene Tiere erwähnt, die von den Menschen als schädlich wahrgenommen werden, aber dennoch als Heilmittel ihren Nutzen haben (Vgl. dazu Preuss 1911, v.a. p. 508-510). Ein ähnlicher Gedanke, der die Sinnhaftigkeit der Schöpfung betont, findet sich in Jes 45:18 ("Denn so spricht der Herr, der den Himmel erschuf, er ist der Gott, der die Erde geformt und gemacht hat - er ist es, der sie erhält, er hat sie nicht als Wüste geschaffen, er hat sie zum Wohnen gemacht: Ich bin der Herr und sonst niemand"). Hier steht allerdings nicht loʾ baraʾ [...] lə-ḇaṭala, sondern loʾ tohu bəraʾah ("er hat sie nicht als "Chaos" (oder "Wüste") geschaffen"), was in der äthiopischen Übersetzung mit la-kantu ("ohne Sinn, ohne Zweck, umsonst") wiedergegeben wird.
Rab Judah said in Rab's name: Of all that the Holy One, blessed be He, created in His world, He did not create a single thing without purpose. [Thus] He created the snail as a remedy for a scab; the fly as an antidote to the hornet['s sting]; the mosquito [crushed] for a serpent['s bite]; a serpent as a remedy for an eruption. and a [crushed] spider as a remedy for a scorpion['s bite]. 'A serpent as a remedy for an eruption': what is the treatment? One black and one white [serpent] are brought, boiled [to a pulp] and rubbed in.