Arabischer Text
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِی سِتَّةِ أَيَّامٍۢ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ يُغۡشِی ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثًۭا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتٍۭ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Transkription
ʾinna
rabbakumu
llāhu
llaḏī
ḫalaqa
s-samāwāti
wa-l-ʾarḍa
fī
sittati
ʾayyāmin
ṯumma
stawā
ʿala
l-ʿarši
yuġši
l-laila
n-nahāra
yaṭlubuhū
ḥaṯīṯan
wa-š-šamsa
wa-l-qamara
wa-n-nuǧūma
musaḫḫarātin
bi-ʾamrihī
ʾa-lā
lahu
l-ḫalqu
wa-l-ʾamru
tabāraka
llāhu
rabbu
l-ʿālamīna
Übersetzung
Euer Herr ist Gott, der Himmel und Erde in sechs Tagen geschaffen und sich daraufhin auf dem Thron zurechtgesetzt hat (um die Welt zu regieren). Er läßt die Nacht über den Tag kommen, wobei sie ihn eilends (einzuholen) sucht. Und (er hat) die Sonne, den Mond und die Sterne (geschaffen) und sie dabei durch seinen Befehl in den Dienst (der Menschen) gestellt. Steht nicht ihm (allein) die Erschaffung (der Welt) und der Befehl (über sie) zu? Gott, der Herr der Menschen in aller Welt ist voller Segen.