Arabischer Text
يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِی ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌا۟ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٌۭ وَلَهُۥٓ أُخۡتٌۭ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٌۭۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓا۟ إِخۡوَةًۭ رِّجَالًۭا وَنِسَآءًۭ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّوا۟ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىۡءٍ عَلِيمٌۭ
Transkription
yastaftūnaka
quli
llāhu
yuftīkum
fi
l-kalālati
ʾini
mruʾun
halaka
laisa
lahū
waladun
wa-lahū
ʾuḫtun
fa-lahā
niṣfu
mā
taraka
wa-huwa
yariṯuhā
ʾin
lam
yakun
lahā
waladun
fa-ʾin
kānata
ṯnataini
fa-lahuma
ṯ-ṯuluṯāni
mimmā
taraka
wa-ʾin
kānū
ʾiḫwatan
riǧālan
wa-nisāʾan
fa-li-ḏ-ḏakari
miṯlu
ḥaẓẓi
l-ʾunṯayaini
yubayyinu
llāhu
lakum
ʾan
taḍillū
wa-llāhu
bi-kulli
šaiʾin
ʿalīmun
Übersetzung
Man fragt dich um Auskunft. Sag: Gott gibt euch (hiermit) über die seitliche Verwandtschaft (und deren Anteil am Erbe) Auskunft. Wenn ein Mann umkommt, ohne Kinder zu haben, und er hat eine Schwester (von Vaterund Mutterseite her) dann steht ihr die Hälfte zu von dem, was er hinterläßt. Und er beerbt (umgekehrt) sie, falls sie keine Kinder hat. Und wenn es zwei (Schwestern) sind (die einen kinderlos verstorbenen Bruder zu beerben haben) stehen ihnen zwei Drittel der Hinterlassenschaft zu. Und wenn es (verschiedene) Geschwister sind, Männer und Frauen, kommt auf eines männlichen Geschlechts gleichviel wie auf zwei weiblichen Geschlechts. Gott gibt euch Klarheit (um zu verhindern) daß ihr irregeht. Er weiß über alles Bescheid.