Arabischer Text
وَفِی ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٌۭ مُّتَجَٰوِرَٰتٌۭ وَجَنَّٰتٌۭ مِّنۡ أَعۡنَٰبٍۢ وَزَرۡعٌۭ وَنَخِيلٌۭ صِنۡوَانٌۭ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٍۢ يُسۡقَىٰ بِمَآءٍۢ وَٰحِدٍۢ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٍۢ فِی ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِی ذَٰلِكَ لَٴَايَٰتٍۢ لِّقَوۡمٍۢ يَعۡقِلُونَ
Transkription
wa-fi
l-ʾarḍi
qiṭaʿun
mutaǧāwirātun
wa-ǧannātun
min
ʾaʿnābin
wa-zarʿun
wa-naḫīlun
ṣinwānun
wa-ġairu
ṣinwānin
yusqā
bi-māʾin
wāḥidin
wa-nufaḍḍilu
baʿḍahā
ʿalā
baʿḍin
fi
l-ʾukuli
ʾinna
fī
ḏālika
la-ʾāyātin
li-qaumin
yaʿqilūna
Übersetzung
Und auf der Erde gibt es in (unmittelbarer) Nachbarschaft voneinander Landstrecken (unterschiedlicher Art) und Gärten mit Weinstöcken, und (es gibt auf ihr) Getreide und Palmen mit Doppelund mit Einzelstämmen (aus einer einzigen Wurzel) (alles) bewässert mit ein und demselben Wasser. Und wir zeichnen die einen von ihnen vor den anderen im Fruchtertrag (?) aus. Darin liegen Zeichen für Leute, die Verstand haben.