عٮر ماموں ٢٨ والدٮں هم لڡروحهم حڡطوں ٢٩ الا على ارو | 1 |
حهم او ما ملکٮ اٮمٮهم ڡاٮهم عٮر ملومٮں ٣٠ ڡمں اٮٮعى | 2 |
ورا دلک ڡاولٮک هم العادوں ٣١ والدٮں هم لامٮٮهم | 3 |
وعهدهم راعوں ٣٢ والدٮں هم ٮسهدٮهم ٯاٮموں ٣٣ وا | 4 |
لدٮں هم على صلٮهم ٮحڡطوں ٣٤ اولٮک ڡى حٮاٮ مکر | 5 |
موں ٣٥ ڡمال الدٮں کڡروا ٯٮلک مهطعٮں ٣٦ عں الٮمٮں و | 6 |
عں السمال عرٮں ٣٧ اٮطمع کل امرى مٮهم اں ٮدحل حٮه | 7 |
ٮعٮم ٣٨ کلا اٮا حلٯٮهم مما ٮعلموں ٣٩ ڡلا اٯسم ٮرٮ | 8 |
المسرٯ والمعرٮ اٮا لٯدروں ٤٠ على اں ٮٮدل حٮرا | 9 |
مٮهم وما ٮحں ٮمسٮوٯٮں ٤١ ڡدرهم ٮحوصوا وٮلعٮوا | 10 |
حٮى ٮلٯوا ٮومهم الدى ٮوعدوں ٤٢ ٮوم ٮحرحوں مں الا | 11 |
حدٮ سرعا کاٮهم الى ٮصٮ ٮوڡصوں ٤٣ حسعه اٮصر | 12 |
هم ٮرهٯهم دله دلک الٮوم الدى کاٮوا ٮوعدوں ٤٤ | 13 |
14 | |
ٮسم الله الرحمں الرحٮم اٮا ارسلٮا ٮوحا الى ٯو | 15 |
مه اں اٮدر ٯومک مں ٯٮل اں ٮاٮٮهم عداٮ الٮم ١ | 16 |
ٯل ٮٯوم اٮى لکم ٮدٮر مٮٮں ٢ اں اعٮدوا الله واٮٯوه | 17 |
واطٮعوں ٣ ٮعڡر لکم مں دٮوٮکم وٮوحرکم الى ا | 18 |
حل مسمى اں احل الله ادا حالا ٮوحر لو کٮٮم | 19 |
ٮعلموں ٤ ٯل رٮ اٮى دعوٮ ٯومى لٮلا وٮهرا ٥ | 20 |
ڡلم ٮردهم دعاى الا ڡررا ٦ واٮى کلما دعو | 21 |
ٮهم لٮعڡر لهم حعلوا اصٮعهم ڡى اصٮعهم ڡ ى اداٮهم | 22 |
Der Katalog der Pariser Koranhandschriften (Déroche 1983: p. 60)enthält folgende Angaben:
"Arabe 328 b : ffo 57 à 70.
Fo 57 à 64: XLI, 31-XLVI, 8 ; fo 65 à 66: LX, 7-LXIII, 9 ; fo 67 à 68: LXV, 2-LXVII, 27 ; fo 69 à 70: LXIX, 3-LXX, 2.
Copie anonyme et non datée. Graphie ḥiǧāzī I:
- les alif, à retour court, sont inclinés tandis que les autres hampes, à l'exception de celles des ṭāʾ et kāf finaux, sont verticales ;
- le mīm final est pourvu d'un court appendice qui se sépare du corps de la lettre et se dirige en oblique vers le bas ; cf. Ar. 328 a, main A ;
- le retour inférieur du nūn est plus allongé que celui de Ar. 328 a, main A ; la forme du corps est identique ;
- le hāʾ est constitué d'un demi-cercle accolé à une barre inclinée vers la gauche ;
- le lām-alif ressemble à celui de Ar. 328 a, main B ;
- une des formes du yāʾ en position finale descend très bas vers la ligne inférieure en décrivant un arc de cercle qui revient vers la droite avant de faire un brusque retour vers la gauche, parallèlement à l'horizontale.
Diacritiques: quelques points ajoutés; vocalisation absente. Des groupes de quatre points (2.1.2 et 2.1.3) séparent les versets; des alif rubriqués entourés de pointillés et des cercles (1.A.II) où, sur un fond rouge, est inscrite une lettre-chiffre, indiquent respectivement les groupes de cinq et dix versets. Un espace laissé vide sépare les sourates l'une de l'autre.
Parchemin. 14 feuillets. Page: 330 x 230/245. 21 à 25 lignes. Encre brune. Réglure disparue; on distingue cependant des traces de piqûres au bas de la marge inférieure. Surface d'écriture: 280/300 x 210."
Annie Vernay-Nouri [Livres de Parole. Torah, Bible et Coran : p. ?] schreibt zu dem Fragment:
"Feuillets d'un coran
2e moitié du VIIe siècle
Encre sur parchemin, 29,1 x 24,5 cm
BNF, Manuscrits orientaux, arabe 328, f. 10 à 14
Copiées sur parchemin dans un format vertical, ces pages de Coran appartiennent à un ensemble d'une soixantaine de feuillets considéré comme le plus ancien exemplaire actuellement conservé. En l'absence de manuscrits datés avant le IXe siècle, c'est sur la base de critères paléographiques et orthographiques que l'on fait remonter ces fragments à la seconde moitié du Ier siècle de l'hégire (VIIe siècle). Ils sont écrits dans un style nommé au siècle dernier hijâzî en référence à Ibn al-Nadîm, célèbre auteur arabe du Xe siècle, qui décrivait dans son Fihrist (Catalogue) les premières écritures employées à la Mecque et Médine, villes du Hedjaz.
L'arabe utilise un alphabet consonantique où seules consonnes et voyelles longues sont notées. Des signes diacritiques, placés au-dessus ou en dessous de certaines lettres, permettent de différencier les lettres de forme semblable et de préciser la nature des voyelles brèves. Dans les graphies anciennes, ces signes ainsi que la vocalisation sont absents ou partiellement présents, rendant la lecture du texte sacré plus incertaine. A. V.-N."
siehe die Angaben zum Fragment Arabe 328 (a), das ursprünglich aus dem gleichen Kodex stammt.