الارص ڡٮٮطر کٮڡ ٮعلموں ١٢٩ ولٯد احدٮا ال ڡرعوں ٮالسٮٮں وٮٯص | 1 |
مں الٮمرٮ لعلهم ٮتدکروں ١٣٠ ڡادا حاٮهم الحسٮه ٯالوا لٮا هده | 2 |
واں ٮصٮهم سٮٮه ٮطٮروا ٮموسے ومں معه الا اںما طٮرهم عٮد | 3 |
الله ولکں اکٮرهٮم لا ٮعلموں ١٣١ وٯالوا مهما ٮاتنا ٮه مں اٮه لٮسحرٮا | 4 |
ٮها ڡما ٮحں لک ٮمومٮٮں ١٣٢ ڡارسلٮا علٮهم الطڡں والحراد والٯمل | 5 |
والصڡدع والدم اٮت مڡصلٮ ڡاسٮکٮروا وکاٮوا ٯو | 6 |
ما محرمٮں ١٣٣ ولما وٯع علٮهم الرحر ٯلوا ٮموسے ادع لٮار ٮک ٮما | 7 |
عهد عندک لٮں کسڡٮ عٮا الرحر لٮومنں لک ولٮرسلں معک ٮٮى | 8 |
اسرٮل ١٣٤ ڡلما کسڡٮا عنهم الرحر الے احل هم ٮلعوه اداهم | 9 |
ٮٮکٮوں ١٣٥ ڡاٮٮٯمٮا مٮهم ڡاعرٯنهم ڡے الٮم ٮاٮهم کدٮوا ٮا | 10 |
ٮٮٮا وکاٮوا عٮها عڡلٮں ١٣٦ واورٮٮا الٯوم الدٮں کانوا ٮسٮصعڡوں | 11 |
مسرٯ الارص ومعرٮها الٮے ٮرکٮا ڡٮها وٮمٮ کلمٮ رٮک الحسٮے | 12 |
علے ٮٮے اسرٮل ٮما صٮروا ودمرٮا ما کاں ٮصٮع ڡرعوں وٯومه | 13 |
وما کانوا ٮعر سوں ١٣٧ وحورٮا ٮٮٮے اسرٮل الٮحر ڡاٮوا علے ٯوم | 14 |
ٮعکڡوں علے اصٮم لهم ٯلوا ٮموسے احعل لٮا الها کما لهم ا | 15 |
لهه ٯل انکم ٯوم ٮحهلوں ١٣٨ اں هولا متبر ماهم ڡٮه وٮطل ما کا | 16 |
ٮوا ٮعملوں ١٣٩ ٯل اعٮر الله اٮعٮکم الها وهو ڡصلکم علے العلمٮں ١٤٠ | 17 |
واد انحٮٮکم مں ال ڡرعوں ٮسومونکم سوا العداٮ ٮٯٮلوں | 18 |
اٮناکم وٮسٮحٮوں ٮساکم وڡے دلکم ٮلا مں رٮکم عطٮم ١٤١ وو | 19 |
عدنا موسے ثلثٮن لٮله واتممنها ٮعسر ڡتم مٯت رٮه ارٮعٮں لٮله | 20 |
وٯل موسے لاحٮه هروں احلڡٮے ڡے ٯومے واصلح ولاٮٮبع سٮٮل | 21 |
المڡسدٮں ١٤٢ ولما حا موس لمٮٯتٮا وکلمه رٮه ٯل رٮ ارٮے انطر | 22 |
الٮک ٯل لں تراٮے ولکں اٮطر الے الحٮل ڡاں اسٮٯر مکاٮه ڡسوڡ ٮرٮٮے | 23 |
ڡلما ٮحلے رٮه للحٮل حعله دکا وحر موسے صعٯا ڡلما اڡاٯ | 24 |
ٯل سٮحٮک ٮٮت الٮک واںا اول المومٮٮں ١٤٣ ٯل ٮموسے اں | 25 |
Der Katalog der Pariser Koranhandschriften (Déroche 1983: p. 61) enthält folgende Angaben: "Arabe 6140 a : ffO 1 à 4. FO 1 à 2 : VII, 129-179 ; fO 3 à 4 : IX, 23-69. Copie anonyme et non datée. Graphie ḥiǧāzī. Diacritiques absents ; vocalisation : points rouges. Des groupes de cinq traits obliques séparent les versets (1.1.1) ; des cercles rubriqués entourés de points signalent les groupes de dix versets. Parchemin. 4 feuillets. Page : 370 x [280]. 22 à 25 lignes. Encre brune. Surface d'écriture: 327 x 265."
Das Fragment stammt aus einem Kodex, zu dem einst wahrscheinlich auch das Fragment Cambridge Add. 1125 (2 fol.) gehörte. Aus dem gleichen Kodex, der vermutlich einst in Damaskus aufbewahrt wurde, scheinen auch Fragmente im Türk ve Islam Eserleri Müzesi vorhanden zu sein.
Die Angaben des Katalogs (Déroche 1983: p. 61) ordnen die vier Blätter nach der Reihenolge des enthaltenen Korantexts an, d.h. fol. 1-2 mit Sure 7, fol. 3-4 mit Sure 9. Die Digitalisate der Französischen Nationalbibliothek enthalten jedoch folgende Korantextabschnitte: Q 7:129-144 (fol. 1r), Q 7:144-155 (fol. 1v), Q 9:44-59 (fol. 2r), Q 9:59-69 (fol. 2v), Q 9:23-34 (fol. 3r), 9:34-43 (fol. 3v), Q 7:155-164 (fol. 4r) und Q 7:164-179 (fol. 4v). Es ist möglich, dass die Angaben im Katalog von F. Déroche versehentlich nach dem Textfluss als der zu erwartenden Reihenfolge zählen. Die mit Bleistift am oberen Rand der Recto-Seiten eingetragene Zählung stimmt mit der Zählung der vier Blätter im vorliegenden Datenbankeintrag überein.
Da die Arabe 6140 (a) nicht zu den Handschriften zählt, die Asselin de Cherville (1772-1814) zwischen 1806 und 1814 in Kairo erworben hatte, bleibt seine Herkunft unsicher. Die von de Cherville gesammelten Koranfragmente sind heute unter den Signaturen Arabe 324-398 (F. Déroche, La transmission écrite du Coran dans les débuts de l'islam, Leiden 2009, p. 16-17 und Déroche 1983: p. 13) an der Französischen Nationalbibliothek aufbewahrt. Arabe 6140 (a) und zwei Blätter unter der Signatur Add. 1125 (Cambridge University Library), die wahrscheinlich einst zu demselben Kodex gehörten, könnten möglicherweise aus Damaskus stammen. Zumindest scheint es unter den Fragmenten, die am Istanbuler Türk ve Islam Eserleri Müzesi (Museum für Türkische und Islamische Kunst) ähnliche Fragmente zu geben. Dies würde bedeuten, dass das angezeigte Fragment zusammen mit Add. 1125 (Cambridge University Library) ursprünglich aus der Umayyadenmoschee in Damaskus stammen. Vor 1914 war diese umfangreiche Sammlung früher Koranfragmente vom damals zum osmanischen Reich gehörenden Damaskus nach Istanbul gebracht worden (zu den aus der Damaszener Umayyadenmoschee stammenden Dokumente, die sich heute in Istanbul befinden, vgl. Janine et Dominique Sourdel, Nouveaux documents sur l'histoire religieuse et sociale de Damas au Moyen Âge, REI 32 (1964), p. 6-8).
Interessanterweise scheint Arabe 6140 (b), ein weiteres Fragment aus der Sammelhandschrift Arabe 6140, mit einem weiteren Fragment aus Cambridge Cambridge Add. 1146 in Verbindung zu stehen.