Transliteration
واحڡظوا اٮمنكم كدلک ٮبٮں الله لكم اٮته لعلك م | 1 |
ٮشكروں ٨٩ ٮاٮها الذٮں امںوا انمل الخمر والمٮسر والا | 2 |
نصب والازلم رحس مں عمل الشٮطں ڡاحتنبوه لعلكم | 3 |
تڡلحوں ٩٠ انما ٮرٮد الشٮطں اں ٮوٯع بٮنكم العدوه وا | 4 |
لبعضا ڡے الخمر والمٮسر وٮصدكم عں ذكر الله و | 5 |
عں الصلوه ڡهل انتم منتهوں ٩١ واطٮعا الله واطٮعوا | 6 |
الرسول واحذ روا ڡاں تولٮٮم ڡاعلموا انما علے رسولنا | 7 |
البلغ المبٮں ٩٢ لٮس علے الذٮں امنوا وعملوا الصلحت حنا | 8 |
ح ڡٮما طعموا ادا ما اتٯوا وامنوا وعلموا الصلحت | 9 |
ثم اتٯوا وامنوا ثم اتٯوا واحسنوا والله ٮحب المحسنٮں ٩٣ | 10 |
ٮاٮها الذٮں امنوا لٮبلونكم الله ٮشاے مں الصٮد تناله | 11 |
اٮدٮكم ورمحكم لٮعلم الله مں ٮخاڡه بالغٮب ڡمں ا | 12 |
عٮدے ٮعد ذلک ڡله عداب الٮم ٩٤ ٮاٮها الدٮں امنوا لا | 13 |
تٯتلوا الصٮد وانتم حرم ومں ٯتله منكم متعمدا ڡحر | 14 |
ا مثل ما ٯتل مں النعم ٮحكم به ذوا عدل منكم هدٮا ٮلع | 15 |
الكعبه او كڡره طعم مسكٮں او عدل دلک صٮما | 16 |
لٮذوٯ وبال امره عڡا الله عما سلڡ ومں عاد ڡٮنتٯم | 17 |
الله مٮه والله عرٮر ذو انتٯام ٩٥ احل لكم صٮد ا | 18 |
لبحر وطعمه متعا لكم وا لسٮره وحرم علٮك م صٮد الٮ ر | 19 |
مادمتم حرما واتٯوا الله الدے الٮه ٮحسروں ٩٦ حعل ا | 20 |
لله الكعبه الٮٮت الحرم ٯٮما للناس والسهر الحرم و | 21 |
الهدے والٯلٮد دلک لٮعلموا اں الله ٮعلم ما ڡے السم وٮ | 22 |
وما ڡ ے الارص واں الله ٮكل شاے علٮم ٩٧ اعلموا ا ں الله | 23 |
ه | -1 |
شدٮد العٯاب واں الل ه غڡور رحٮم ٩٨ ما علے ا لرسول | 24 |
الا الٮلغ والل ه ٮعلم ما ٮٮدوں وما تكتموں ٩٩ ٯل لا ٮسٮوے | 25 |
الحبٮٮ والطٮٮ ولو اعحٮک كثره الحٮث ڡاتٯ وا الله | 26 |
Die Daten konnten nicht geladen werden.
ḥiǧāzī (Typ II)
Die beiden Blätter stammen aus dem gleichen Kodex wie der Korankodex Or. 2165 (121 fol.) der British Library und sechs Blätter in der Bibliothèque nationale de France, Arabe 328e, vgl. kodikologische Analyse und nähere Angaben in M.Marx, “Manuscript British Library, Or. 2165 and the transmission of the Qurʾān”, in: A. Bausi et al. (2015), Comparative Oriental Manuscript Studies. An Introduction, Hamburg 2015, S. 430–435. Im Rahmen des deutsch-französischen Projektes "Coranica" ist eine Faksimile-Edition der Fragmente geplant.
Die Transliteration hat Salome Beridze nach den Richtlinien des Vorhabens erstellt.
Michael Marx, "Kuweit, Dār al-Āṯār al-Islāmiyya: LNS 19 CA ab"; Transliteration: Salome Beridze, in: Manuscripta Coranica, published by Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, edited by Michael Marx
Manuscripta Coranica, hg. von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften durch Michael Marx unter Mitarbeit von Salome Beridze, Charlotte Bohm, Sabrina Cimiotti, Hadiya Gurtmann, Laura Hinrichsen, Annemarie Jehring, Tobias J. Jocham, Tolou Khademalsharieh, Nora Reifenstein, Jens Sauer und Sophie Schmid. Betaversion: Stand 27.1.2021