- Berlin, Staatsbibliothek: Petermann I 38 (Ahlwardt 339)
- Berlin, Staatsbibliothek: Wetzstein II 1913 (Ahlwardt 305)
- Berlin, Staatsbibliothek: Wetzstein II 1937 (Ahlwardt 353)
- Dublin, Chester Beatty Library: Is. 1615 I
- Gotha, Forschungsbibliothek: A 462
- Gotthelf-Bergsträßer-Archiv: "Saray Medina 1a" (= Istanbul, Topkapı Sarayı Müzesi: M 1)
- Gotthelf-Bergsträßer-Archiv: Meknes, Privatbibliothek des Scherifen ʿAbdarraḥmān b. Zīdān: kufischer Korankodex
- Istanbul, Topkapı Sarayı Müzesi: H.S. 44/32
- Kairo, al-Maktaba al-Markaziyya li-l-Maḫṭūṭāt al-Islāmiyya: Großer Korankodex
- Paris, Bibliothèque nationale de France: Arabe 328 (b)
- Paris, Bibliothèque nationale de France: Arabe 331
- Paris, Bibliothèque nationale de France: Arabe 333 (d)
- Paris, Bibliothèque nationale de France: Arabe 334 (b)
- Rampur Raza Library: No. 1, Korankodex (ʿAlī b. Abī Ṭālib zugeschrieben)
- Rennes 1
- Sanaa, Dār al-maḫṭūṭāt: DAM 01-25.1
- Sanaa, Dār al-maḫṭūṭāt: DAM 01-27.1 (obere Textschicht)
- Sanaa, Dār al-maḫṭūṭāt: DAM 01-29.1
- Folio: 1r, 040:066:010-040:076:008
- Folio: 1v, 040:077:001-040:084:004
- Folio: 2r, 040:084:005-041:009:013
- Folio: 2v, 041:009:014-041:016:007
- Folio: 3r, 041:016:008-041:024:004
- Folio: 3v, 041:024:005-041:031:003
- Folio: 4r, 041:031:004-041:039:015
- Folio: 4v, 041:039-041:046
- Folio: 5r, 041:046-041:053
- Folio: 5v, 041:053-042:008
- Folio: 6r, 042:008-042:014
- Folio: 6v, 042:014-042:018
- Folio: 7r, 042:019-042:024
- Folio: 7v, 042:024-042:031
- Folio: 8r, 042:031-042:040
- Folio: 8v, 042:040-042:047
- Folio: 9r, 042:047-042:052
- Folio: 9v, 042:052-043:011
- Folio: 10r, 043:011-043:020
- Folio: 10v, 043:020-043:031
- Folio: 11r, 043:073-043:085
- Folio: 11v, 043:085-044:012
- Folio: 12r, 044:013-044:030
- Folio: 12v, 044:031-044:049
- Folio: 13r, 044:050-045:005
- Folio: 13v, 045:005-045:014
- Folio: 14r, 045:014-045:022
- Folio: 14v, 045:022-045:030
- Folio: 15r, 045:030-046:002
- Folio: 15v, 046:002-046:009
- Folio: 16r, 046:009-046:015
- Folio: 16v, 046:015-046:020
- Folio: 17r, 046:020-046:026
- Folio: 17v, 046:026-046:031
- Folio: 18r, 046:031-047:003
- Folio: 18v, 047:003-047:011
- Folio: 19r, 047:011-047:016
- Folio: 19v, 047:016-047:025
- Folio: 20r, 047:025-047:033
- Folio: 20v, 047:033-048:002
- Folio: 21r, 048:002-048:009
- Folio: 21v, 048:009-048:015
- Folio: 22r, 048:015-048:019
- Folio: 22v, 048:019-048:025
- Folio: 23r, 048:025-048:029
- Folio: 23v, 048:029-049:003
- Folio: 24r, 049:003-049:010
- Folio: 24v, 049:010-049:014
- Folio: 25r, 049:014-050:004
- Folio: 25v, 050:004-050:015
- Folio: 26r, 050:016-050:028
- Folio: 26v, 050:028-050:041
- Folio: 27r, 050:041-051:015
- Folio: 27v, 051:015-051:031
- Folio: 28r, 051:031-051:048
- Folio: 28v, 051:048-052:002
- Folio: 29r, 052:002-052:022
- Folio: 29v, 052:022-052:038
Rennes 1
29 Blatt — 180x285mm — Datierung unbekannt — Zustand unbekannt — Aufbewahrungsort unbekannt — 040:066:010-041:039:015;041:039:000-043:031:000;043:073:000-052:038:000 — 12 Zeilen
Die Daten konnten nicht geladen werden.
Arabischer Text
43:85
وَتَبَارَكَ ٱلَّذِی لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
43:86
وَلَا يَمۡلِكُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
43:87
وَلَىِٕن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَهُمۡ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
43:88
وَقِيلِهِۦ يَٰرَبِّ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٌۭ لَّا يُؤۡمِنُونَ
43:89
فَٱصۡفَحۡ عَنۡهُمۡ وَقُلۡ سَلَٰمٌۭۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
44:1
حمٓ
44:2
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
44:3
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِی لَيۡلَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
44:4
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
44:5
أَمۡرًۭا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
44:6
رَحۡمَةًۭ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
44:7
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
44:8
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡىِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
44:9
بَلۡ هُمۡ فِی شَكٍّ يَلۡعَبُونَ
44:10
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِی ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ
44:11
يَغۡشَى ٱلنَّاسَ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
44:12
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
Übersetzung
43:85
Voller Segen ist er, der die Herrschaft hat über Himmel und Erde und (alles) was dazwischen ist. Er (allein) weiß über die Stunde (des Gerichts) Bescheid. Und zu ihm werdet ihr (dereinst) zurückgebracht.
43:86
Diejenigen, zu denen sie beten, statt zu ihm, vermögen keine Fürsprache (einzulegen) ausgenommen diejenigen, die die Wahrheit bezeugen (nämlich daß es neben Gott keine anderen Götter gibt) und Bescheid wissen.
43:87
Wenn du sie (d.h. die Ungläubigen) fragst, wer sie geschaffen hat, sagen sie: Gott . Wie können sie nur so verschroben sein (daß sie nicht an ihn glauben)!
43:88
Und seiner Aussage (Vers 88 beginnt mitten im Satz) Herr! Das sind Leute, die nicht glauben.
43:89
Sei nun nachsichtig gegen sie und sag: Heil! Sie werden (dereinst schon noch zu) wissen (bekommen, was mit ihnen geschieht).
44:1
hm.
44:2
Bei der deutlichen Schrift!
44:3
Wir haben sie in einer gesegneten Nacht hinabgesandt. Und wir haben (die Menschen damit) gewarnt.
44:4
In dieser Nacht (w. In ihr) wird jede weise Angelegenheit (d.h. jede Angelegenheit, deren Entscheidung Weisheit erfordert?) entschieden.
44:5
(Wir haben die Schrift hinabgesandt) als eine Sache, (die) von uns (kommt) (?) (oder: aufgrund eines Befehles (der) von uns (erging)?). Wir haben (die Botschaft der Offenbarung) gesandt (oder: wir haben einen Gesandten (bzw. Gesandte) auftreten lassen).
44:6
(Das geschah) aus Barmherzigkeit von deinem Herrn er ist der, der (alles) hört und weiß,
44:7
dem Herrn von Himmel und Erde, und (allem) was dazwischen ist. (Daß er über all das Herr ist, müßt ihr doch einsehen) wenn (anders) ihr (von der Wahrheit) überzeugt seid.
44:8
Es gibt keinen Gott außer ihm. Er macht lebendig und läßt sterben. (Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
44:9
Aber nein! Sie (d.h. die Landsleute Mohammeds) sind im Zweifel und treiben (mit der Wahrheit) ihr Spiel.
44:10
Paß nun auf (wie es sein wird) wenn der Tag eintrifft, an dem vom Himmel deutlich zu sehender Rauch (herab) kommt (w. an dem der Himmel deutlichen Rauch bringt)
44:11
und die Menschen (vollständig) eindeckt! Das ist eine schmerzhafte Strafe.
44:12
(Die Ungläubigen sagen:) Herr! Heb die Strafe von uns auf! Wir wollen (dann) gläubig sein.
Angezeigte Manuskriptseite
MIA.2013.29.1
Mehr... |
Weitere Informationen
S.C., T.J.J., E.M.
Mehr...
Manuscripta Coranica, hg. von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften durch Michael Marx unter Mitarbeit von Salome Beridze, Sabrina Cimiotti, Hadiya Gurtmann, Laura Hinrichsen, Annemarie Jehring, Tobias J. Jocham, Tolou Khademalsharieh, Nora Reifenstein, Jens Sauer und Sophie Schmid. Betaversion: Stand 19.2.2019