دوٮه اولٮا الله حڡٮط علٮهم وما انت علٮهم | 1 |
ٮوکٮل ٦ وکدلک اوحٮٮا الٮک ڡرنا عربٮا لٮٮدر | 2 |
ام الڡى ومں حولها وٮٮدر ٮوم الحمع لا ريٮ | 3 |
فيه ڡرٮٯ ڡے الحٮه وڡرٮٯ ڡے السعٮر ٧ ولو سا ا | 4 |
لله لحعلهم امه وحده ولکن ٮدخل مں ٮسا ڡى | 5 |
رحمته والطلمون ما لهم من ولے ولا ٮصٮر ٨ | 6 |
ام اٮحدوا مں دونه اولٮا ڡالله هو الو | 7 |
لى وهو ٮحٮے الموٮے وهو على کل سے ڡدٮر٩ و | 8 |
ما احٮلڡٮم ڡٮه من سے ڡحکمه الے الله دلکم | 9 |
الله رٮے علٮه توکلٮ والٮه اٮٮٮ ١٠ ڡطر | 10 |
السموت والارص حعل لکم من اٮڡسکم | 11 |
اروحا ومن الاٮعم اروحا ٮدروکم ڡٮه | 12 |
لٮس کمثله سے وهو السمٮع الٮصٮر ١١ له مٯلٮد | 13 |
السموت ولارص ٮٮسط الررٯ لمں ٮسا | 14 |
وٮڡدر اٮه ٮکل سے علٮم ١٢ سرعے لکم من ا | 15 |
لدٮن ما وصى به نوحا والدى اوحٮٮا الٮک | 16 |
و ما وصٮٮا به ابرهٮم وموسے وعٮسى ان ا | 17 |
قيموا الدٮں ولاتتڡرڡوا ڡٮه کٮر على ا | 18 |
لمسرکٮں ما ٮدعوهم الٮه الله ٮجتبى الٮه من | 19 |
ٮسا وٮهدے الٮه مں ٮٮٮٮ ١٣ وما ٮڡرڡوا الا | 20 |
مں ٮعد ما حا هم العلم ٮعٮا ٮٮٮهم ولو لا کلمه | 21 |
سٮڡٮ من رٮک الے اجل مسمسےلٯصى ٮٮٮهم | 22 |
واں الدٮں اورثوا الکٮٮ مں ٮعدهم | 23 |
لڡے سک مںه مرٮب ١٤ ڡلدلک ڡادع واسٮٯم | 24 |
کما امرت ولاٮٮٮع اهو اهم وڡل امٮٮ | 25 |
ٮما اٮرل الله من کٮب وامرٮ لاعد | 26 |
Der Katalog der Pariser Koranhandschriften (Déroche 1983: p. 67) enthält folgende Angaben:
"Arabe 328 d: ffo 87 à 89.
Fo 87 à 89 : XLII, 6-XLIII, 17.
Copie anonyme et non datée. Graphie B I a. Diacritiques: points obliques d'origine, partiels ; vocalisation absente. Les versets sont séparés par des groupes de cinq points (2.1.6) ; les groupes de versets ne sont pas indiqués. L'espace qui séparait originellement les sourates a été rempli par la formule « fātiḥatu sūrati ...» suivie du nombre de versets écrit à l'encre rouge (cf. fo 89 vo).
Parchemin. 3 feuillets. Page: 325/330 X 250. 23 à 26 lignes. Réglure à la mine de plomb visible au ro et au vo des feuillets: les deux verticales, la première et la dernière ligne de chaque page ont été tracées. Encre noire tirant sur le brun pâle. Surface d'écriture: 261/265 x 202/208."
Das Fragment gehört wahrscheinlich zum gleichen Korankodex, aus dem das Petersburger Fragment Marcel 18 (fol. 25-44) stammt.