سکور ١٩ ک ولٯد صدٯ علٮهم اٮلٮس طنه | 1 |
ڡاتٮعوه الا ڡرٮٯا مں المومنٮں ٢٠ وما | 2 |
کاں له علٮهم مں سلطں الا لنعلم مں ٮو | 3 |
مں ٮالاحره ممں هو منها ڡے شک ور | 4 |
ٮک علے کل سے حفٮط ٢١ ٯل ادعوا | 5 |
لدٮں رعمتم مں دوں الله لا ٮملکوں | 6 |
مثٯل دره ڡے السموت ولا ڡے الار | 7 |
ص وما لهم ڡٮهما مں سرک وما له منهم | 8 |
مں طهٮر ٢٢ ولا تٮڡع الشڡعه عٮده الا | 9 |
لمں ادں له حٮے ادا ڡرع عں ٯلوبهم | 10 |
ٯالوا مادا ٯل ربکم ٯالوا الحٯ | 11 |
وهو العلے الکبٮر ٢٣ ٯل مں ٮررٯکم مں | 12 |
السموت والارص ٯل الله وانا | 13 |
او اباکم لعلے هدى اوڡے ضلل مبٮں ٢٤ | 14 |
ٯل لا تسلوں عما اجرمنا ولا نسل عما | 15 |
تعملوں ٢٥ ٯل ٮجمع بٮننا ربنا ثم ٮڡتح بٮٮٮا با | 16 |
لحٯ وهو الفتح العلٮم ٢٦ ٯل ارونے ا | 17 |
لدٮں الحٯتم به سرکا کلا بل هو الله | 18 |
العرٮر الحکٮم ٢٧ وما ارسلنک الا کا | 19 |
ڡه للناس بسٮرا وندٮرا ولکں اکثر | 20 |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."