محرٮب وتمتٮل وجڡں کالجوٮ وٯدو | 1 |
ر راسٮت اعملوا ال داود سکرا | 2 |
وٯلٮل مں عٮدى السکور ١٣ ڡلما ٯضٮنا | 3 |
علٮه الموت ما دلهم علے موته الا | 4 |
دابه الارص تاکل منسته ڡلما خر | 5 |
تٮٮنت الجں اں لو کاٮوا ٮعلموں العٮب | 6 |
ما لبثوا ڡے العداب المهٮں ١٤ لٯد کاں | 7 |
لسبا ڡے مسکنهم اٮه جنٮ ٮں عں ٮمٮں و | 8 |
سمال کلوا مں رزٯ ربکم واسکرو | 9 |
ا له بلده طٮبه ورب عفور ١٥ | 10 |
صوا ڡارسلنا علٮهم سٮل العرم و | 11 |
بدلنهم ٮحنتٮهم حنتٮں دو ٮے ا اکل خمط | 12 |
واثل وساے مں سدر ٯلٮل ١٦ دلک جر | 13 |
ٮٮهم ٮما کڡروا وهل ٮحرى الا الکڡو | 14 |
ر ١٧ وجعلنا بٮنهم وبٮں الٯرى الٮے بر | 15 |
کنا ڡٮها ٯرى طهره وٯدرٮا ڡٮها ا | 16 |
لسٮر سٮروا ڡٮها لٮلے وايما امٮٮں ١٨ | 17 |
ڡٯلوا ربنا بعد بٮں اسڡرنا وطلمو | 18 |
ا انڡسهم ڡجعلٮهم احدٮث ومرٯنهم | 19 |
کل ممرٯ اں ڡے دلک لاٮٮ لکل صبار | 20 |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."