توا العلم الدى انرل الٮک مں ر | 1 |
بک هو الحٯ وٮهدى الے صرط العر | 2 |
ٮر الحمٮد ٦ وٯل الدٮں کڡروا هل ند | 3 |
لکم علے رجل ٮنٮٮکم ادا مرٯتم کل | 4 |
ممرٯ انکم لڡے خلٯ حدٮد ٧ اڡترى علے | 5 |
الله کدبا ام به جنه ٮل الدٮں لا | 6 |
ٮومنوں بالاحره ڡے العدب والصلل | 7 |
البعٮد ٨ اڡلم تروا الے ما بٮں اٮدٮهم | 8 |
وما خلفهم مں السما والارص اں | 9 |
نشا نحشڡ ٮهم الارص اونسٯط علٮهم | 10 |
کسفا مں السما اں ڡے دلک لاٮه لکل | 11 |
عبد منٮب ٩ ولٯد اتٮنا دواد منا ڡصلا | 12 |
ٮجبل اوٮے معه والطٮر والنا له ا | 13 |
لحدٮد ١٠ اں اعمل سبعٮ وٯدر ڡے السر | 14 |
د واعملوا صلحا انے بما ٮعملوں بصٮر ١١ | 15 |
ولسلٮمں الرٮح عدوها سهر ورو | 16 |
حها سهر واسلنا له عٮں الٯطر ومں | 17 |
الجں مں ٮعمل بٮں ٮدٮه بادں ربه و | 18 |
مں ٮرع منهم عں امرنا ٮدٯه مں | 19 |
عداب السعٮر ١٢ ٮعملوں له ما ٮسا مں | 20 |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."