خلوا مں ٯبل ولں تجد لسنه الله تٮد | 1 |
ٮلا ٦٢ ٮسلک الناس عں الساعه ٯل انما | 2 |
علمها عند الله وما ٮدرٮک لعل السا | 3 |
عه تکوں ٯرٮبا ٦٣ اں الله لعں الکڡرٮں | 4 |
واعد لهم سعٮرا ٦٤ خلدٮں ڡٮها ابد | 5 |
ا لا ٮحدوں ولٮا ولا نصٮرا ٦٥ ٮوم | 6 |
تٯلب وجوههم ڡے النار ٮٯولوں | 7 |
ٮلٮتنا اطعنا الله واطعنا الرسولا ٦٦ | 8 |
وٯلوا رٮنا انا اطعنا سدتنا وکبر | 9 |
ٮا ڡاضلونا السبٮلا ٦٧ ربنا اتهم ضعڡٮں | 10 |
مں العداب والعنهم لعٮا کبٮرا ٦٨ ٮا | 11 |
ٮها الدٮں امنوا لا تکونوا کالدٮں | 12 |
ادوا موسى فبراه الله مما ٯالو | 13 |
ا وکاں عند الله وجٮها ٦٩ ٮاٮها الد | 14 |
ٮں امنوا اتٯوا الله وٯولوا | 15 |
ٯولا سدٮدا ٧٠ ٮصلح لکم اعملکم | 16 |
وٮعفر لکم دنوبکم ومں ٮطع الله | 17 |
ورسوله ڡٯد ڡار ڡوزا عطٮما ٧١ | 18 |
انا عرصنا الامنه علے السموت | 19 |
والارص والجبال ڡابٮں اں ٮحملٮها | 20 |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."