لدٮں حلوا مں ٯٮل وکاں امر الله ٯدرا | 1 |
مٯدورا ٣٨ الدٮں ٮٮلعوں رسلت الله وٮحسو | 2 |
نه ولا ٮحسوں احدا الا الله وکڡے بالله | 3 |
حسٮٮا ٣٩ ما کاں محمد اٮا احد مں رجلکم ولکں | 4 |
رسول الله وحٮم النٮٮں وکاں الله بکل سے | 5 |
علٮما ٤٠ م ٮاٮها الدٮں امنوا ادکروا الله د | 6 |
کرا کثٮرا ٤١ وسٮحوه بکره واصٮلا ٤٢ هو الدے | 7 |
ٮصلے علٮکم وملٮکته لٮحرجکم مں الطلمت الے | 8 |
الٮور وکاں ٮالمومنٮں رحٮما ٤٣ تحٮتهم ٮوم | 9 |
ٮلٯونه سلم واعد لهم اجرا کرٮما ٤٤ ٮا | 10 |
ٮها الٮٮے اٮا ارسلنک سهدا ومبسرا وندٮر | 11 |
ا ٤٥ ودعٮا الے الله ٮادنه وسرجا منٮرا ٤٦ و | 12 |
بسر المومٮٮں ٮاں لهم مں الله ڡصلا کبٮرا ٤٧ و | 13 |
لا تطع الکڡرٮں والمنڡٯٮں ودع ادٮهم و | 14 |
ٮوکل علے الله وکڡے بالله وکٮلا ٤٨ ٮاٮها الد | 15 |
ٮں امٮوا ادا نکحتم المومٮٮ ثم طلٯٮمو | 16 |
هں مں ٯبل اں ٮمسوهں ڡما لکم علٮهں مں عده | 17 |
ٮعٮدونها ڡمٮعوهں وسرحوهں سرحا حمٮلا ٤٩ | 18 |
ٮاٮها النٮے انا احللنا لک اروجک التے ا | 19 |
ٮٮٮ اجورهں وما ملکٮ ٮمٮنک مما افا الله | 20 |
علٮک وٮنات عمک وبٮاٮ عمٮک وبنات خالک | 21 |
وٮٮاٮ حالتک الٮے هجرں معک وامراه | 22 |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."