ر ٣٢ ٮاٮها الٮاس اٮٯوا ربکم واحسوا | 1 |
ٮوما لا ٮحرى ولد عں ولده ولا مولود | 2 |
هو جاز عں ولده سٮا اں وعد الله حٯ | 3 |
ڡلا تعرنکم الحٮوه الدنٮا ولا ٮعرنکم با | 4 |
لله العرور ٣٣ اں الله عٮده علم الساعه | 5 |
وٮنرل العٮث وٮعلم ما ڡے الارحم و | 6 |
ما تدرى نڡس مادا تکسب عدا وما | 7 |
تدرى نڡس باى ارص تموت اں الله | 8 |
علٮم حٮٮر ٣٤ السحده ٮلٮوں ايه | 9 |
واكه السحده ثلثوں اٮه | 10 |
ٮسم الله الرحمں الرحٮم ٠ الم ١ تنرٮل الکتٮ | 11 |
لا رٮب ڡٮه مں رب العلمٮں ٢ ام ٮٯولوں | 12 |
اڡترٮه بل هو الحٯ مں ربک لتندر ٯوما | 13 |
ما اتٮهم مں ندٮر مں ٯبلک لعلهم ٮهتدو | 14 |
ں ٣ الله الدى خلٯ السموت والارص | 15 |
وما بٮنهما ڡے سته اٮام ٮم استوى علے | 16 |
العرس ما لکم مں دونه مں ولے ولا | 17 |
سڡٮع اڡلا ٮٮدکروں ٤ ٮدٮر الامر مں | 18 |
السما الے الارص ثم ٮعرج الٮه | 19 |
ڡے ٮوم کاں مٯدره الڡ سنه مما | 20 |
Mehr... |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."