اٮته خلٯ السموٮ والارص واختلڡ | 1 |
السنتکم والونکم اں ڡے دلک لاٮت | 2 |
للعلمٮں ٢٢ ومں اٮته منمکم بالٮل والنهر و | 3 |
ابتعوکم مں ڡضله اں ڡے دلک لاٮت | 4 |
لٯوم ٮسمعوں ٢٣ ومں اٮته ٮرٮکم البرٯ | 5 |
حوڡا وطمعا وٮنرل مں السما ما ڡٮحٮى | 6 |
به الارص بعد موتها اں ڡے دلک | 7 |
لاٮت لٯوم ٮعٯلوں ٢٤ ومں اٮته اں | 8 |
تٯوم السما والارص ٮامره ثم ا | 9 |
دا دعاکم دعوه مں الارص اد | 10 |
ا انتم تحرحوں ٢٥ وله مں ڡے السموت | 11 |
والارص کل له ٯنتوں ٢٦ وهو الدى | 12 |
ٮبدوا الحلٯ ٮم ٮعٮده وهو اهوں | 13 |
علٮه وله المٮل الاعلے ڡے السموت | 14 |
والارص وهو العرٮر الحکٮم ٢٧ صرب | 15 |
لکم مثلا مں انڡسکم هل لکم مں ما | 16 |
ملکت اٮمنکم مں سرکا ڡے ما ررٯنکم | 17 |
ڡاٮتم ڡٮه سوا تحڡونهم کخٮڡتکم ا | 18 |
ٮڡسکم کدلک نفصل الاٮت لٯوم | 19 |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."