لا اله الا هو کل سے هلک الا وجهه | 1 |
له الحکم والٮه ترحعوں ٨٨ العنكٮوت | 2 |
ستوں وسٮع اياٮ العنكبوت ستون وسبع اٮاٮ | 3 |
ٮسم الله الرحمں الرحٮم ٠ الم ١ احسب الٮاس ا | 4 |
ں ٮترکوا اں ٮٯولوا امنا وهم لا ٮڡتنوں ٢ | 5 |
ولٯد ڡتنا الدٮں مں ٯبلهم ڡلٮعلمں الله ا | 6 |
لدٮں صدٯوا ولٮعلمں الکدبٮں ٣ ام حسب | 7 |
الدٮں ٮعملوں السٮٮت اں ٮسٮٯونا سا ما | 8 |
ٮحکموں ٤ مں کاں ٮرجوا لٯا الله ڡاں اجل | 9 |
الله لات وهو السمٮع العلٮم ٥ ومں حهد | 10 |
ڡانما ٮحهد لنڡسه اں الله لعٮے عں العلمٮں | 11 |
٦ والدٮں امنوا وعملوا الصلحت لنکڡر | 12 |
ں عنهم سٮٮتهم ولٮحرٮنهم احسں الدى | 13 |
کانوا ٮعملوں ٧ ووصٮنا الاٮسں بولد | 14 |
ٮه حسٮا واں حهدک لتسرک ٮے ما لٮس | 15 |
لک به علم ڡلا تطعهما الے مرحعکم | 16 |
ڡانٮٮکم بما کٮٮم ٮعملوں ٨ والدٮں امٮو | 17 |
ا وعملوا الصلحٮ لندخلٮهم ڡے الصلحٮں ٩ | 18 |
ومں الٮاس مں ٮٯول امنا بالله ڡادا | 19 |
Mehr... |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."