اد ٯل لهم اخوهم هود الا تتٯوں ١٢٤ اٮے لکم | 1 |
رسول امٮں ١٢٥ ڡاتٯوا الله واطٮعوں ١٢٦ وما | 2 |
سلکم علٮه مں اجر اں احرى الا علے رٮ العلمٮں ١٢٧ | 3 |
اتبنوں ٮکل رٮع اٮه ٮعبثوں ١٢٨ وتتحدوں مصنع لعلکم | 4 |
تحلدوں ١٢٩ وادا بطستم بطستم حبرٮں ١٣٠ ڡاٮٯو | 5 |
ا الله واطٮعوں ١٣١ واتٯوا الدى امدکم بما | 6 |
تعلموں ١٣٢ امدکم بانعم وبنٮں ١٣٣ وجنات وعٮوں ١٣٤ | 7 |
اٮے احاڡ علٮکم عد ٮ ٮوم عطٮم ١٣٥ ٯالوا سوا | 8 |
علٮنا اوعطت ام لم تکں مں الوعطٮں ١٣٦ اں هد | 9 |
ا الا حلٯ الاولٮں ١٣٧ وما نحں بمعدٮٮں ١٣٨ ڡکدبوه | 10 |
ڡاهلکنهم اں ڡے دلک لاٮه وما کاں اکثرهم | 11 |
مومنٮں ١٣٩ واں ربک لهو العرٮر الرحٮم ١٤٠ م کدٮت | 12 |
ثمود المرسلٮں ١٤١ اد ٯال لهم احوهم صلح | 13 |
الا ٮتٯوں ١٤٢ اٮے لکم رسول امٮں ١٤٣ ڡاتٯوا ا | 14 |
لله واطٮعوں ١٤٤ وما اسلکم علٮه مں اجر اں اجر | 15 |
ے الا علے رب العلمٮں ١٤٥ اتترکوں ڡے ما ههنا | 16 |
امنٮں ١٤٦ ڡے حٮاٮ وعٮوں ١٤٧ ورروع ونحل طلعها | 17 |
هصٮم ١٤٨ وتنحتوں مں الجبال بٮوتا فرهٮں ١٤٩ ڡاتٯو | 18 |
ا الله واطٮعوں ١٥٠ ولا تطٮعوا امر المسر | 19 |
ڡٮں ١٥١ الدٮں ٮڡسدوں ڡے الارص ولا ٮصلحو | 20 |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."