لهم ڡهم له منکروں ٦٩ ع ام ٮٯولوں ٮه حنه | 1 |
ٮل حاهم ٮالحٯ واکثرهم للٯ کرهوں ٧٠ و | 2 |
لو اتبع الحٯ اهواهم لڡسدت السموت | 3 |
والارص ومں ڡٮهں بل اتٮنهم ٮکرهم | 4 |
ڡهم عں دکرهم معرصوں ٧١ ام تسلهم حر | 5 |
جا ڡخرج ربک حٮر وهو حٮر الررٯٮں ٧٢ وا | 6 |
نک لتدعوهم الے صرط مستٯٮم ٧٣ واں | 7 |
الدٮں لا ٮومنوں بالاخره عں الصرط | 8 |
لنکبوں ٧٤ ولو رحمنهم وکسڡنا ما ٮهم مں | 9 |
صر للجوا ڡے طعٮنهم ٮعمهوں ٧٥ ولٯد ا | 10 |
حدنهم بالعداب ڡما استکنوا لرٮهم | 11 |
وما ٮٮصرعوں ٧٦ حتے ادا ڡتحٮا علٮهم بابا | 12 |
دا عدٮ سدٮد ادا هم ڡٮه مٮلسوں ٧٧ | 13 |
وهو الدى انسا لکم السمع والابصر | 14 |
والاڡده ٯلٮلا ما تسکروں ٧٨ وهو الد | 15 |
ے دراکم ڡے الارص والٮه تحسرو | 16 |
وں ٧٩ وهو الدى ٮحے وٮمٮت وله احتلڡ | 17 |
الٮل والنهر اڡلا تعٯلوں ٨٠ بل ٯالوا مثل | 18 |
ما ٯال الاولوں ٨١ ٯالوا ادا متنا و | 19 |
Mehr... |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."