والبدں جعلٮها لکم مں سعٮر الله لکم | 1 |
ڡٮها حٮر ڡادکروا اسم الله علٮها صو | 2 |
ڡ ڡادا وجبت جنوبها ڡکلوا منها وا | 3 |
طعموا الٯنع والمعتر کدلک سحرٮها لکم | 4 |
لعلکم ٮسکروں ٣٦ لں ٮٮال الله لحومها ولا | 5 |
دموها ولکں ٮناله التٯوى منکم کدلک | 6 |
سحرها لکم لتکبروا الله علے ما هدٮکم | 7 |
وبسر المحسنٮں ٣٧ اں الله ٮدڡع عں الدٮں ا | 8 |
مٮوا اں الله لا ٮحب کل حواں کڡور ٣٨ اد | 9 |
ں للدٮں ٮٯٮلوں بانهم طلموا واں الله علے | 10 |
ٮصرهم لٯدٮر ٣٩ الدٮں احرجوا مں دٮرهم | 11 |
بغٮر حٯ الا اں ٮٯولوا دبٮا الله ولولا د | 12 |
ڡع الله الٮاس بعصهم ببعص لهدمت صو | 13 |
مع وٮٮع وصلوت ومسجد ٮدکر ڡٮها ا | 14 |
سم الله کٮٮرا ولٮنصرں الله مں ٮنصره | 15 |
اں الله لٯوى عرٮر ٤٠ الدٮں اں مکٮهم ڡے | 16 |
الارص اٯموا الصلوه واتوا الرکا | 17 |
ﻩ وامروا بالمعروڡ وٮهوا عں المنکر | 18 |
ولله عٯبه الامور ٤١ واں ٮکربوک ڡٯد | 19 |
Mehr... |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."