کٮٮوں ٩٤ وحرم علے ٯرٮه اهلکنها اٮهم | 1 |
لا ٮرحعوں ٩٥ حتے ادا ڡٮحٮ ٮاجوح وما | 2 |
جوح وهم مں کل حدٮ ٮٮسلوں ٩٦ واٯتر | 3 |
ٮ الوعد الحٯ ڡادا هى سحصه ابصر | 4 |
الدٮں کڡروا ٮوٮلٮا ٯد کنا ڡے عڡله | 5 |
مں هدا ٮل کٮا طلمٮں ٩٧ اٮکم وما ٮعٮدو | 6 |
ں مں دوں الله حصٮ حهٮم اٮٮم لها وا | 7 |
ردوں ٩٨ لو کاں هولا الهه ما وردو | 8 |
ها وکل ڡٮها حلدوں ٩٩ لهم ڡٮها رڡٮر وهم | 9 |
ڡٮها لا ٮسمعوں ١٠٠ اں الدٮں سٮٯٮ لهم منا | 10 |
الحسٮى اولٮک عٮها مٮعدوں ١٠١ لا ٮسمعوں | 11 |
حسٮسها وهم ڡٮما اسٮهٮ اٮڡسهم حلد | 12 |
وں ١٠٢ لا ٮحرٮهم الڡرع الاکٮر وٮٮلٯٮهم | 13 |
الملٮکه هدا ٮومکم الدے کٮٮم ٮو | 14 |
عدوں ١٠٣ ٮوم ٮطوى السما کطى ا | 15 |
لسحل للکٮٮ کما ٮداٮا اول حلٯ ٮعٮد | 16 |
ﻩ وعدا علٮٮا اٮا کٮا ڡعلٮں ١٠٤ ولٯد کٮٮٮا | 17 |
ڡے الرٮور مں ٮعد الدکر اں الارص | 18 |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."