وٮركهم ڡے طل مٮ لا ٮٮصر و ں ١٧ ص م ٮكم عمى ڡهم لا ٮرحعوں ١٨ | 1 |
او كصٮب من السما ڡٮه ظل مٮ ورعد وٮرٯ ٮح علوں | 2 |
اصبعهم فے ادنهم من الصوعٯ حذر الموت وا لله محٮط | 3 |
بالكڡرٮں ١٩ ٮكاد البرٯ ٮخطف ابصرهم كلما اصا لهم | 4 |
مسوا ڡٮه واذا اظلم علٮه ڨاموا ولو شا ا لله لد | 5 |
هب بسمعهم وابصرهم ان الله على كل شے ڨدٮر ٢٠ ٮاٮها | 6 |
الناس اعبدوا ربكم الذے خلڨكم والد ٮں مں ٯٮلكم | 7 |
لعلكم تتٯوں ٢١ الذے جعل لكم الارض ڡر ا سا وا لسما | 8 |
ٮٮا وانزل من السما ما فاخرج به من الٮمرت ررٯا لكم | 9 |
ڡلا ٮجعلوا لله اندادا وانتم تعلموں ٢٢ واں كٮٮم ڡى رٮٮ | 10 |
مما نزلنا علے عبدنا فاتوا بسوره من مثله وا دعوا | 11 |
س هداكم من دوں الله ان كنتم صدڨٮں ٢٣ ڡان لم ٮڡع لوا ولں | 12 |
ٮفعلوا فاتڨوا النار التے وڨودها النا س والححاره | 13 |
اعدت للكفرٮں ٢٤ وبشر الذٮن امنوا وع ملو ا ال صلحٮ | 14 |
ان لهم جنات تجرى من تحتها الانهر كلما رزڨوا مٮها مں ٮمره | 15 |
رزٯا ڨالوا هذا الذے رزڨنا من ڡبل وا ٮوا ٮه مٮسٮها | 16 |
ولهم فٮها ازوج مطهره وهم ڡٮها خلدوں ٢٥ اں الله لا | 17 |
ٮسٮحٮى ان ٮضرٮ مثلا ما بعوضه فما فوٯها ڡا ما الدٮں | 18 |
امنوا ڡٮعلمون انه الحٯ من ربهم واما الد ٮں كڡروا ڡٮٯو | 19 |
لون ماذا اراد الله بهذا مثلا ٮضل به كٮٮرا وٮهدى | 20 |
به كثٮرا وما ٮضل به الا الفسقٮں ٢٦ الذٮں ٮٮٯصوں عهد | 21 |
الله مں ٮعد مٮثڨه وتڨطعون ما امر الله له ان ٮو صل وٮڡسد | 22 |
وں فے الارض ا ولٮک هم الخسروں ٢٧ كٮڡ ٮك ڡروں | 23 |
ٮالله وكنتم امو ا تا ڡاحٮاكم ثم ٮمٮتكم ثم ٮحٮٮكم ٮم الٮه | 24 |
ٮرحعوں ٢٨ عو الذے خلٯ لكم ما ڡى الارض حمٮعا ٮم | 25 |
اسٮوى الى السما ڡسوٮهں سبع سموٮ وهو ٮكل سى علٮم ٢٩ | 26 |
واد ٯال رٮک للملٮكه ا ٮى حاعل ڡى الارص حلٮڡه ٯالوا اٮحعل | 27 |
ڡٮها مں ٮڡسد ڡٮها وٮسڡک الدما وٮحں ٮسٮح ٮحمدک وٮٯدس | 28 |
kūfī (Typ B I b)
Die 81 fol. umfassende Handschrift, die wahrscheinlich vor 800 zu datieren ist, wurde 1936 vom Institut für Orientstudien der Russischen Akademie der Wissenschaften (Sankt Petersburg) unter der Inventarnummer 1936-2780 erworben und stammt aus dem Besitz von Irenäus Selim Nofal (1828-1902) (vgl. Rezvan 2004, S. 17; 60f). Das angezeigte Fragment stammt ursprünglich aus einem Korankodex, zu dem ein weiteres Koranfragment (12 fol.), das am Mausoleum in Katta Langar (Usbekistan) aufbewahrt wird, 1 Fragment (1 fol.) aus der Library of Administration for Muslim Affairs of the Republic of Uzbekistan, 1 Fragment (1 fol., Signatur 11604) des Al-Beruni Institute of Oriental Studies in Taschkent (Uzbek Academy of Sciences) und ein Fragment (2 fol.) aus der Ibn-Sina-Bibliothek (Buchara) gehören.
Der Beschreibstoff (Pergament) des Sankt-Petersburger Fragmentes wurde von
Efim Rezvan durch das Labor der Universität Groningen durch die C-14 Methode
datiert. Der gemessene Wert ergibt eine Datierung zwischen 775–995 n. Chr. (p=95,4%)
und fällt im Vergleich zu den zahlreichen C14-Messungen, die im Projekt
„Coranica“ durchgeführt wurden, recht spät aus. Aufgrund der Paläographie des
Schrifttypus, Kufi B I b (Typologie von F. Déroche, 1983) und aufgrund von naturwissenschaftlichen Datierungen von Handschriften ähnlichen Schritstils wäre das Fragment
auf vor 800 zu datieren.
Der Schriftstil ist nach Déroche 1999, S. 67 als kūfī des Typs B I b zu klassifizieren, zeigt jedoch bei der Form des nach rechts geneigten Buchstaben ʾalif Kennzeichen der ḥiǧāzī-Schrift.