ں الدٮں امنوا وعملوا الصلحت كاٮت | 1 |
لهم جناٮ الڡردوس نرلا ١٠٧ جلدٮں ڡٮها لا | 2 |
ٮبعوں عنها حولا ١٠٨ ٯل لو كاں الٮحر مددا | 3 |
لكلمت رٮے لنڡد الٮحر ٯبل ان تنڡد | 4 |
كلمت رٮے ولو جٮنا ٮمثله مددا ١٠٩ ٯل انما | 5 |
انا بشر مثلكم ٮوحے الے انما الهكم ا | 6 |
له وحد ڡمں كاں ٮرجوا لٯا ربه ڡلٮعمل | 7 |
عملا صلحا ولا ٮشرک بعبده ربه احدا ١١٠ | 8 |
مرٮم ٮسعوں وٮماں اٮاٮ | 9 |
باسم الله الرحوں الرحٮم ٠ كهٮعص ١ دكر | 10 |
رحمت ربک عبده ركرٮا ٢ اد ندى رٮه | 11 |
ندا حڡٮا ٣ ٯل رب اٮے وهں العطم منى و | 12 |
اشتعل الراس شٮٮا ولم اكں بدعا | 13 |
ک رب شٯٮا ٤ واٮے خڡت المولے مں | 14 |
وراى وكنت امراتے عڡرا ڡهب | 15 |
لے من لدنک ولٮا ٥ ٮرثنے وٮرث مں ال | 16 |
ٮعٯوب واجعله رب رصٮا ٦ ٮركرٮا ا | 17 |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."