ڡ او ترٯے ڡے السما ولں نومں لرٯٮک | 1 |
حٮے تنرل علٮنا کتٮا نٯروه ٯل سٮحں رٮے هل | 2 |
کنت الا ٮشرا رسولا ٩٣ وما مٮع الٮاس اں ٮو | 3 |
منوا اد جاهم الهدى الا اں ٯلوا اٮعٮ | 4 |
الله ٮسرا رسولا ٩٤ ٯل لو کاں ڡے الارص | 5 |
ملٮکه ٮمسوں مطمٮٮں لنرلنا علٮهم مں السما | 6 |
ملکا رسولا ٩٥ ٯل کڡے بالله شهٮدا بٮنى | 7 |
بٮنکم انه کاں بعبده حبٮرا بصٮرا ٩٦ ومں | 8 |
ٮهد الله ڡهو المهٮد ومں ٮصلل ڡلں تحد | 9 |
لهم اولٮا مں دونه وٮحسرهم ٮوم الٯٮمه | 10 |
علے وجوههم عمٮا وبکما وصما ماوٮهم | 11 |
حهنم کل ما حٮٮ زدنهم سعٮرا ٩٧ دلک جر | 12 |
اهم باٮهم کڡروا باٮتنا وٯلوا ادا | 13 |
کنا عطما ورڡتا انا لمٮعوثوں حلٯا جد | 14 |
ٮدا ٩٨ او لم تروا اں الله الدى حلٯ ا | 15 |
لسموٮ والارص ٯدر علے اں ٮحلٯ | 16 |
مثلهم وحعل لهم اجلا لا رٮب ڡٮه ڡا | 17 |
ٮے الطلموں الا کڡورا ٩٩ ٯل لو اٮٮم | 18 |
ٮملکوں حرٮں رحمه رٮے ادا لامسکتم | 19 |
Die Transliteration berücksichtigt nur die älteste Schicht des Textes, d.h. die Konsonantenzeichen, so wie sie in der Handschrift erscheinen, mit oder ohne diakritische Zeichen. Vokalzeichen, die wahrscheinlich zu einem späteren Zeitpunkt durch rote Punkte geschrieben werden, sind nicht berücksichtigt.
Im Katalog der Tübinger Handschriften findet sich folgender Eintrag, vgl. Weisweiler, Verzeichnis der Arabischen Handschriften (1930), S. 125: "[ms] 161 (M a VI 165) Koranfragment, enthaltend Sure 17,37-36,57. 77 Bl. 19,5 x 15,3; ca. 18 x 13 cm. 18-21 Zeilen. Schrift: kufisch, ziemlich groß, dick, ziemlich eng, wenig gerundet. mit hohen Schäften und leichter Neigung nach rechts, diakritische Punkte un vollständig, die Vokalisation durch rote Punkte ist von späterer Hand mittelst der heute üblichen Zeichen ergänzt, Abteilung der Verse und größeren Abschnitte, Surenanfang und -ende teilweise durch ornamentale Leisten gekennzeichnet, Surenüberschriften in Nasḫī Schrift, manchmal leicht abgescheuert; ähnlich Moritz, Paleography, Taf. 44, doch Alif unten nach rechts umgebogen und die Endschnörkel weniger ausgebildet. Material: Pergamet, gelblich, mittelstark, ziemlich glatt, unsauber. Einband: Heftung."