Déroche 1983, pp. 144-145: non classé
Déroche 2014, p. 80: O (= Omeyyade) I
Der Katalog der Pariser Koranhandschriften (Déroche, 1983: p. 144, f.) enthält folgende Angaben:
"Arabe 330 c : ffo 11 à 19. Fo 11 à 18 : XV, 14-XVII, 12; fo 19 : XVII, 36-59.
Copie anonyme et non datée. Graphie non classée :
— alif vertical à retour court.
— ʿayn à tête ouverte dont la branche droite est verticale. A l’initiale, le crochet est très arrondi et très fin. En position finale, la queue décrit une large courbe. Isolée, la lettre se termine par un trait horizontal placé sur la ligne.
— le mīm final a une forme quasi triangulaire, posé sur la ligne et dépourvu de queue. Une main postérieure a ajouté des queues verticales dans une autre encre.
— le nūn final n’est pas sans rappeler celui de A I.
— le hāʾ à l’intérieur d'un mot a la forme d’un quart de cercle aplati sur la ligne d’écriture.
— le tracé du lām-alif évoque celui de D I.
Autres lettres remarquables :
— le ǧīm à l’intérieur d’un mot consiste en un trait oblique à cheval sur la ligne.
— le ṭāʾ a parfois tendance à s’incliner vers la droite.
— le qāf final ou isolé est muni d’une queue qui décrit une courbe assez faible presque jusqu'au niveau de la ligne d'écriture inférieure sur laquelle repose pratiquement le crochet final qui forme une courbure très accusée avec son support et se place parallèlement à la ligne.
— la hampe du kāf final est toujours inclinée vers la droite et la ligne de base de la lettre se poursuit largement au-delà de la verticale de la hampe.
— on trouve une forme très particulière de yāʾ final ou isolé qui ressemble à la terminaison du qāf décrite ci-dessus et descend dans le prolongement de la verticale de la lettre qui le précède.
Diacritiques : traits obliques partiels (le qāf est indiqué par un trait placé sous la lettre, le fāʾ par un trait sur la lettre) ; vocalisation : points rouges ; waṣla marqué par un trait rouge ajouté. Les versets sont séparés par trois traits obliques superposés (1.1.1) ; des lettres-chiffres dorées dont le contour a été réalisé à l'encre indiquent les groupes de dix versets.
Des bandeaux séparent les sourates :
Fo 12 vo : bandeau délimité par un filet doré ; l’espace est rempli par l’alternance de cercles dorés autour de gros points alternativement rouges ou bleus et de motifs végétaux disposés en croix de Saint-André centrées sur un petit point rouge.
Fo 18 ro : bandeau délimité par une bande de petits triangles alternativement verts et rouges sur fond blanc ; l’espace intérieur est rempli par des motifs d’inspiration végétale en forme de losanges de couleur verte, rouge et dorée. Une autre main a ajouté en-dessous de ces bandeaux, à l'encre rouge, la formule « fātiḥatu sūrati... » suivie du nombre des versets. Une main occidentale a ajouté, en haut du fo 19 vo : « no 9».
Parchemin. 9 feuillets. Page : 365 x 280. 25 lignes. Encre brun noir. Une main plus récente a repassé le texte par endroits (cf. fo 14 vo) et ajouté une queue verticale aux mīm. Surface d‘écriture : 278 x 235."
Siehe auch: W. Mc Guckin de Slane, Catalogue des manuscrits arabes, Paris 1883-1895, p. 91 mit der Beschreibung Michele Amaris.
Olga Vasilyeva, "Oriental manuscripts in the National Library of Russia", Manuscripta Orientalia 2,2 (1996), p. 20.
François Déroche, New evidence about Umayyad book hands", Essays in honour of Salāh al-Dīn al-Munajjid, London 2002, pp. 629-634.
Arabe 330 (c) und Marcel 11, Marcel 13 und Marcel 15 stammen ursprünglich aus einem Kodex.
François Déroche schlägt für diesen Schriftstil die Kategorie O I (= Omeyyade) vor, cf. F. Déroche, Qurans of the Umayyads, Leiden 2014, p. 80.
- Déroche, Francois: Catalogue des Manuscrits Arabes: Deuxième Partie: Manuscrits Musulmans - Tome I. Bibliothèque Nationale, Paris 1983.