الصلحت حنات تحرى مں تحتها الانهر حلدٮں ڡٮها بادن ر | 1 |
بهم تحٮٮهم ڡٮها سلم ٢٣ الم تر کٮڡ ضرب الله مثلا | 2 |
کلمه طٮبه کشجره طٮبه اصلها ثبت وڡرعها ڡے السما ٢٤ | 3 |
توتى اکلها کل حٮں بادں ربها وٮضرب الله الامثل للنا | 4 |
س لعلهم تٮدکروں ٢٥ ومثل کلمه حبٮثه کشجره حبٮثه احٮثت | 5 |
مں ڡوق الارص ما لها مں ٯرار ٢٦ ٮثبت الله الدٮں ا | 6 |
منوا بالٯول الثبت ڡے الحٮوه الدنٮا وڡے الاخر | 7 |
ﻩ وٮضل الله الظلمٮں وٮفعل الله ما ٮٮننا ٢٧ الم تر ا | 8 |
لے الدٮں بدلوا نعمت الله کفرا واحلوا ٯومهم | 9 |
دار البوار ٢٨ حهٮم ٮصلونها وبٮس الٯرار ٢٩ وجعلوا | 10 |
لله انددا لٮضلوا عں سبٮله ٯل تمتعوا ڡاں مصٮرکم | 11 |
الے النار ٣٠ ٯل لعبادى الدٮں امنوا ٮٯٮموا الصلوه | 12 |
وٮنفٯوا مما ررٯنهم سرا وعلٮنه مں ٯبل اں ٮاتے ٮوم لا | 13 |
بٮع فٮه ولا خلل ٣١ الله الدى حلٯ السݥوت والارص و | 14 |
انزل مں السما ما فاخرح به مں الثمرت ررٯا لکم وسحر | 15 |
لکم الفلک لتجرى ڡے البحر بامره وسخر لکم الانهر ٣٢ و | 16 |
سخر لکم الشمس والٯمر داٮبٮں وسخر لکم الٮل والٮها | 17 |
ر ٣٣ واتٮکم مں کل ما سالتموه واں تعدوا نعمت الله | 18 |
لا تحصوها اں الانس لظلوم کفار ٣٤ واد ٯال ابرهٮم | 19 |
رب اجعل هدا الٮلد امنا واجنبنى وبنى اں نعبد الا | 20 |
صٮم ٣٥ رب انهں اضللں کثٮرا مں الناس ڡمں تبعنى ڡاٮه مٮى | 21 |
ومں عصانے ڡانک غفور رحٮم ٣٦ ربنا انے اسکنت مں د | 22 |
رٮتى بواد غٮر دى ررع عند بٮتک المجرم ربنا لٮٯٮمو | 23 |
ا الصلوه فاجعل اڡده مں الناس تهوى الٮهم وار | 24 |
رٯهم مں الثمرت لعلهم ٮشکروں ٣٧ ربنا انک تعلم ما | 25 |
Der Katalog der Pariser Koranhandschriften (Déroche 1983: p. 63) enthält folgende Angaben:
"Arabe 330 a : ffo 1 et 2.
Fo 1 à 2 : XIV, 23-XV, 79.
Copie anonyme et non datée. Graphie hiǧāzī III. Diacritiques : traits obliques d’origine, partiels ; vocalisation absente. Les versets sont séparés par 6 traits obliques disposés en deux rangées horizontales de trois chacun (1.1.3) ; deux systèmes de notation des groupes de dix versets coexistent : celui qui est contemporain du texte est tracé à l’encre et semble du type 3.A.I, tandis que l'autre consiste en un cercle rubriqué superposé aux séparations de versets primitives dans la sourate XIV — où il y a une divergence de numérotation, aux médaillons rudimentaires dans la sourate XV – où il y a accord. Le système le plus récent indique également les groupes de cinq versets au moyen de demi-cercles placés au-dessus des séparations de versets initiales. Dans la fin de ligne laissée blanche entre les sourates, une autre main a ajouté à l’encre noire la formule « ḫātimatu... » avec le titre et le nombre des versets (cf. fo 1 vo).
Parchemin. 2 feuillets. Page : [370 x 280] ; les marges sont endommagées. 25 ou 26 lignes. Encre noire. Surface d‘écriture : 340/345 x 270."